Translation of "Qualquer" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Qualquer" in a sentence and their arabic translations:

Qualquer livro servirá.

أي كتاب سيفي بالغرض.

- Você pode escolher qualquer um.
- Você pode escolher qualquer um deles.
- Você pode escolher qualquer uma delas.

يمكنك اختيار أي واحد منهم.

Agradeço de qualquer maneira.

شكراً على أي حال.

Pode ser transmitido para qualquer dispositivo, para que você possa assistir a qualquer hora e em qualquer lugar.

جميع محتوياته إلى أي جهاز ، حتى تتمكن من مشاهدتها في أي وقت وفي أي مكان.

- Você pode ir a qualquer lugar.
- O senhor pode ir a qualquer lugar.
- A senhora pode ir a qualquer lugar.
- Vocês podem ir a qualquer lugar.

- يمكنك الذهاب إلى أين تشاء.
- يمكنك أن تذهب إلى أي مكان تريد.
- بإمكانك الذهاب إلى أيما مكان شئت.
- يمكنك أن تذهب أينما شئت.

Em qualquer nível de inglês.

بأي مستوى في الإنجليزية.

E qualquer planta na natureza

وأي نبات في الطبيعة

De qualquer forma, ele sabe

على أي حال ، هو يعلم

É impossível pesquisar qualquer coisa.

لذلك من المستحيل إعادة البحث عن أي شيء.

Qualquer um consegue fazer isso.

أي شخص يمكنه فعل ذلك.

Qualquer criança pode fazer isso.

- أي طفل يمكنه فعل ذلك.
- بإمكان أي ولد القيام بذلك.
- يستطيع كل طفل فعل ذلك.

Layla voltaria a qualquer momento.

ستعود ليلى في أية دقيقة.

Mas qualquer agitação provoca uma resposta.

‫لكن أي إثارة ستصدر استجابة.‬

Não podemos falar ... de qualquer maneira ...

لا يمكننا التحدث ... على أي حال ...

Qualquer trabalho que eu possa fazer

مهما كان العمل الذي يمكنني القيام به

O desafio de aprender qualquer coisa

والتحدي في تعلم أي شيء،

Qualquer estudante pode responder aquela questão.

أي طالب يمكنه الرد على هذا السؤال.

Eu farei qualquer coisa por você.

سأفعل أي شيء من أجلك.

Você pode usá-lo qualquer hora.

بإمكانك استخدامها في أي وقت.

E que tinha que fazer qualquer coisa.

وبأنني سوف يتوجب علي أن أفعل شيئاً.

Sabia que me acontecera qualquer coisa má

نعم كنت مدركة أن شيئاً سيئاً حدث لي

Para que não tivéssemos qualquer desejo sexual.

وذلك حتى لا يكون لدينا أي رغبة جنسية

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

‫كذلك ستكون جميع الكائنات الحية ‬ ‫الموجودة هناك.‬

Não regular qualquer tipo de placa, mas

ليس لتنظيم أي نوع من اللوحات ولكن

Não vai desaparecer mas de qualquer maneira

لن تختفي ولكن على أي حال

De qualquer maneira, não é nosso tópico

على أي حال هذا ليس موضوعنا

Você pode colocá-lo em qualquer lugar.

بإمكانك وضعها في أي مكان.

- Ficarei feliz em te ajudar a qualquer hora.
- Eu ficarei feliz em te ajudar qualquer hora dessas.

- سيسعدني مساعدتك أي وقت تحب.
- سيسعدني أن أساعدك في أي وقت.

De qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

De qualquer forma, vamos voltar ao nosso tópico

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

Diferente do que vem de qualquer família particular

غير أنه يأتي من أي عائلة خاصة

De qualquer forma, vamos voltar para Fatih Portakal

على أي حال دعونا نعود إلى فاتح بورتاكال

De qualquer maneira .. dizemos e continuamos nossa vida

على أي حال .. نقول ونواصل حياتنا

Não esconde isso de você de qualquer maneira

لا تخفيه عنك على أي حال

Eles estão roubando suas informações a qualquer momento

إنهم يسرقون معلوماتك في أي وقت

De qualquer forma, não vamos dissolver o assunto

على أي حال ، دعنا لا نحل الموضوع

De qualquer forma, o mundo não estaria vivo.

على أي حال ، لن يكون العالم على قيد الحياة.

De qualquer maneira, vamos voltar ao nosso tópico

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

Nesse caso, podemos acessar qualquer uma dessas molduras.

في هذه الحالة ، يمكننا الذهاب إلى أي من إطارات الصور تلك.

Não é muito importante de qualquer maneira, querida

ليس مهما جدا على أي حال يا عزيزي

Tenho exemplos de Mahler, façam com qualquer um,

لدي أمثلة من ماهلر، يمكن تطبيقها مع أي شخص،

Hoje em dia qualquer pessoa pode adquirir livros.

في أيامنا هذه، بإمكان أي واحد أن يحصل على الكتب.

O que ele diz não faz qualquer sentido.

ما يقوله ليس له أي معنى.

Samuel ajuda qualquer um que lhe pede ajuda.

يساعد سامويل كل شخص يطلب منه المساعدة.

- Não é algo que qualquer um seja capaz de fazer.
- Isso não é alguma coisa que qualquer um possa fazer.

- ليس شيئًا يمكن لأيّ شخص فعله.
- ليس أمرًا هيّنًا على أيّ شخص.

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

‫الطعام هو جزء حيوي من أي مهمة.‬

De qualquer forma, vamos voltar à Sociedade Histórica Turca.

على أي حال ، دعنا نعود إلى الجمعية التاريخية التركية.

E o que faria com elas, de qualquer forma?

وماذا أفعل معهم على أي حال؟

Eu uso "tão", mas você pode usar qualquer outra palavra,

وأنا أستخدم تلك الكلمة الوسطى، وبإمكانك أن تستخدم أي نسخة تريد،

Capaz de mutilar e esmagar qualquer inimigo até à morte.

‫قادر على نطح ودوس أي عدو حتى الموت.‬

à espera de apanhar qualquer salmão que passe perto dele.

‫ينتظر للإمساك بأي سلمون قد يسبح قربه.‬

Todos nos lembramos do guarda-roupa Fuat de qualquer maneira

نتذكر جميعًا خزانة ملابس Fuat على أي حال

Mas como uma formiga poderia descobrir isso de qualquer maneira?

ولكن كيف يمكن للنمل اكتشاف هذا على أي حال؟

Mais do que nós vendemos para qualquer nação na Terra.

أكثر مما بعنا إلى أي دولة على الأرض.

Fadil procurava no dicionário qualquer palavra árabe que não conhecesse.

كان فاضل يبحث في القاموس عن كلّ كلمة عربيّة لا يعرفها.

Mas esse cara podia apenas se sentar e escutar qualquer pessoa

لكن هذا الشاب يمكنه الجلوس والإستماع إلى أى شخص،

Em vez de as ter de procurar em qualquer outro lugar?

فضلاً عن وجوب البحث عن ذلك في مكانٍ آخر؟

... como é possível o amor nos distrair de qualquer perigo circundante.

كيف أمكن أن يلهينا الحبّ عن أيّة أخطار تحيط بنا.

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

على أي حال ، سأعود إلى هذه المشكلة قريبًا إبراهيم موتيفريكا

Ele é mais alto que qualquer outro garoto da turma dele.

هو أطول من أي طفل آخر في قسمه.

Você pode ajustar esta carteira para a altura de qualquer criança.

يمكنك تعديل هذا المكتب ليناسب طول أي طفل.

É assim que o mundo funciona. E isto acontece em qualquer situação.

هذه طبيعة العالم. ويحدث هذا في أيّ ظرف كان.

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

Você não se lembra do filme senhor dos anéis de qualquer maneira

لا تتذكر فيلم سيد الخواتم على أي حال

IOS, Android e Windows não importa, este programa funciona em qualquer lugar

لا يهم IOS و Android و Windows ، فهذا البرنامج يعمل في كل مكان

De qualquer forma, ainda temos muito o que visitar na NASA. muito!

على أي حال ، لا يزال لدينا الكثير للذهاب إلى وكالة ناسا. الكثير!

Este evento é o indicador mais claro do colapso de qualquer maneira

هذا الحدث هو أوضح مؤشر على الانهيار على أي حال

Encontrar-se em tal estado de espírito é perigoso para qualquer homem.

من الخطر أن يكون المرأ في حالة نفسيّة كهذه.

- Se o mundo não fosse como ele é hoje, eu poderia confiar em qualquer um.
- Se o mundo não fosse como é, eu poderia confiar em qualquer um.

لو لم يكن العالم على الشكل الذي هو عليه الآن، لاستطعت أن أثق بأي شخص.

E qualquer ser que viva aqui não vai querer ficar por muito tempo.

‫وأي شيء يعيش هنا‬ ‫لن يرغب في البقاء هناك طويلاً.‬

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

‫تُكتشف فصائل جديدة في الأدغال‬ ‫أكثر من أي بقعة أخرى على الأرض.‬

Todos nós sabemos como olhar para os muçulmanos do mundo de qualquer maneira

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

As mulheres são mais valorizadas do que em qualquer outro lugar do mundo

يتم تقييم النساء أكثر من أي مكان آخر في العالم

A resiliência da Rússia é diferente de qualquer coisa já encontrada por ele.

إن مرونة روسيا لا تشبه أي شيء واجهه على الإطلاق

Qualquer conversa sobre a derrota de Napoleão no final de fevereiro foi prematuro.

أي حديث عن هزيمة نابليون في أواخر فبراير كان من السابق لأوانه.

Além disso, ele poderia dar essas respostas publicamente, sem qualquer embaraço e tédio.

علاوة على ذلك ، يمكنه تقديم هذه الإجابات علنًا دون أي إحراج أو ضجر.

- Eu te darei qualquer coisa menos isto.
- Eu te darei tudo menos isso.

- سأعطيك أي شيء إلا هذا.
- سأعطيك أي شيء غير هذا.

E em qualquer lugar em que estejamos, nós encontramos um espaço para cultivá-la.

وحيثما ننبش بالأرض ونفسح مكان لها لتجَذّر.

Mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

لكن لا تقلق ، من غير المحتمل أن نواجه هذه الأنواع على أي حال

Árvores, plantas e animais tem basicamente a mesma aparência de qualquer um dos lados.

الاشجار والنباتات و الحيوانات تبدو مثلما هي مهما كان الامر.

Quando lhes oferecem dinheiro para fazer algo como isto, vão aceitar qualquer oportunidade que tenham.

‫فإن عُرض عليهم المال للقيام بشيء مثل هذا،‬ ‫فسيستغلون الفرصة التي سنحت لهم.‬

As pessoas que estão tão cheias de mentiras são notadas na sociedade de qualquer maneira

الناس الذين لديهم مثل هذه الأكاذيب يلاحظون في المجتمع على أي حال

Qualquer um é demitido de sua própria empresa com a decisão do conselho de administração

إما أن يتم فصل الرجل من شركته بقرار من مجلس الإدارة.

Isac Newton diz que o tempo é o mesmo para todos e em qualquer lugar

يقول Isac Newton الوقت هو نفسه للجميع وفي كل مكان

De expressar medo a qualquer momento - um deles por exemplo disse que não se ajoelharia

من التعبير عن الخوف في أي وقت - قال أحدهم على سبيل المثال إنه لن يركع على ركبتيه لقطع

é claro que ele teve que fazer uma pausa de 3 dias, mas de qualquer maneira

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال

Há a possibilidade de um qualquer desastre natural ou epidemia arrasar com toda a população muito depressa.

‫حيث أن حدوث كارثة طبيعية أو تفشي مرض ما‬ ‫من شأنه إبادة الجميع بسرعة كبيرة.‬

De qualquer forma, não vamos estender esse problema agora. mas podemos gravar um vídeo sobre esse assunto!

على أي حال ، دعنا لا نوسع هذه المشكلة الآن. لكن يمكننا تصوير فيديو حول هذا الموضوع!

- Você pode escolher o que quiser.
- Você pode escolher qualquer um que quiser.
- Escolham o que quiserem.

- يمكنك اختيار أيا كان ما تريد.
- يمكنك اختيار أيا كان ما تحب.

Mas a assembléia de Maduro, cheia de legalistas, se reuniu de qualquer maneira e rapidamente removeu a

بأية حال اجتمع مجلس مادورو المليء بالموالين

Ele diz que ela é responsável por mais mortes humanas do que qualquer outra espécie de cobra no mundo,

‫يقول إنها مسؤولة عن عدد وفيات بشرية‬ ‫أكثر من أي صنف أفاعي آخر في العالم،‬

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

صباح الخير أيها الرئيس. ما شعورك بآخر دقائق من حياتك كرئيس؟ أشعر كأيّ يوم عادي.

Como as ovas de rã ou pesco com uma lança? O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

‫إذن بيض الضفادع أم صيد الأسماك بالرمح؟‬ ‫الطعام هو جزء حيوي من أي مهمة.‬

Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de procurar asilo e de gozar dele em qualquer país.

لكل فرد الحق أن يلجأ إلى بلاد أخرى أو يحاول الاتجاء إليها هربا من الاضطهاد.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

لكل فرد الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني.