Translation of "Façamos" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Façamos" in a sentence and their russian translations:

Façamos algo.

Давайте что-нибудь сделаем.

Façamos uma pausa.

- Давай сделаем паузу.
- Давайте сделаем паузу.

Façamos um acordo.

- Давайте заключим сделку.
- Давай заключим сделку.

Não façamos nada estúpido.

Не будем делать глупостей.

Amigos, façamos um círculo.

Друзья, давайте сядем в круг.

- Insisto que façamos isso agora.
- Eu insisto que façamos isso agora.

Я настаиваю на том, чтобы мы сделали это сейчас.

Façamos uma oração antes do jantar.

Давайте помолимся перед ужином.

- Apenas nos diga o que você quer que façamos.
- Apenas nos diga o que queres que façamos.
- Apenas nos diga o que você quer que nós façamos.
- Apenas nos diga o que queres que nós façamos.

Просто скажи нам, что ты хочешь, чтобы мы сделали.

Pouco importa se é bom, façamos mesmo assim.

Хорошо это или плохо, давайте всё равно это сделаем.

Vamos fazer o que Tom quer que nós façamos.

Давайте сделаем то, чего Том от нас хочет.

- Não façamos mais isso.
- Não vamos fazer isso de novo.

Давай больше не будем этого делать.

- Façamos o bem enquanto temos tempo.
- Enquanto temos tempo, pratiquemos o bem.

Доколе есть время, будем делать добро.

- Vamos dar uma pausa de dez minutos.
- Façamos uma pausa de dez minutos.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- Você não pode nos pedir para não fazermos nada.
- Você não nos pode pedir que não façamos nada.
- Tu não podes pedir-nos para não fazermos nada.
- Tu não nos podes pedir que não façamos nada.
- Vós não podeis pedir-nos para não fazermos nada.
- Não nos podeis pedir que não façamos nada.
- Vocês não podem nos pedir para não fazermos nada.
- Vocês não nos podem pedir que não façamos nada.
- O senhor não pode nos pedir para não fazermos nada.
- O senhor não nos pode pedir que não façamos nada.
- A senhora não pode pedir-nos para não fazermos nada.
- A senhora não nos pode pedir que não façamos nada.
- Os senhores não podem nos pedir para não fazermos nada.
- Os senhores não nos podem pedir que não façamos nada.
- As senhoras não podem pedir-nos para não fazermos nada.
- As senhoras não nos podem pedir que não façamos nada.

Ты не можешь просить нас ничего не делать.

Então Deus disse: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança. Que ele tenha domínio sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os grandes animais de toda a terra e sobre todos os pequenos animais que se movem rente ao chão.

И сказал Бог: "Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле".