Translation of "Antes" in Russian

0.042 sec.

Examples of using "Antes" in a sentence and their russian translations:

Bezerro antes

теленок до

Aconteceu antes.

Это уже случалось раньше.

- Agite antes de usar.
- Mexa antes de usar.
- Agitar antes de usar.

Перед использованием взболтать.

- Ele fez isso antes.
- Ele fez isto antes.

Он уже делал это раньше.

- Antes morto que vermelho.
- Antes morto que comunista.

Лучше быть мертвым, чем красным.

... antes do anoitecer.

...до наступления ночи.

Não era antes?

Разве это не было раньше?

Olhe antes de Galileu antes desse torpedo chamado Galil

Посмотри перед галилео перед той торпедой под названием галиль

- Eu vi isso antes.
- Eu já vi isso antes

- Я это уже видел.
- Я такое уже видел.

- Antes não tivesses vindo.
- Antes vocês não tivessem vindo.

- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходил.
- Мне бы хотелось, чтобы ты не приходила.
- Мне бы хотелось, чтобы вы не приходили.
- Лучше бы ты не приходил.
- Лучше бы вы не приходили.
- Зря ты пришёл.
- Зря вы пришли.

- Eu nunca conheci um canadense antes.
- Nunca conheci um canadense antes.
- Eu nunca conheci uma canadense antes.
- Nunca conheci uma canadense antes.

- Я никогда прежде не встречал канадца.
- Я никогда раньше не встречал канадца.
- Я никогда раньше не встречала канадца.

- Antes da língua trabalhe o cérebro.
- Pensem antes de falar.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

- Você já fez isso antes?
- Vocês já fizeram isso antes?

- Ты когда-нибудь это уже делал?
- Вы когда-нибудь это уже делали?

- Isso não aconteceu antes?
- Isso já não havia acontecido antes?

- Такого раньше не случалось?
- Такого раньше не было?

- Já me disseste isso antes.
- Você já me disse isso antes.
- Vocês já me disseram isso antes.

Ты уже раньше сказал мне это.

- Podemos fazer isso antes de segunda?
- Podemos fazer antes de segunda?
- Podemos fazê-lo antes de segunda?

Мы можем сделать это до понедельника?

- Eu deveria ter-te dito antes.
- Eu lhe deveria ter contado antes.
- Eu vos deveria ter dito antes.
- Eu deveria ter contado a vocês antes.
- Eu deveria ter dito ao senhor antes.
- Eu deveria ter contado à senhora antes.
- Eu lhes deveria ter dito antes.

- Надо было мне вам раньше об этом сказать.
- Надо было мне тебе раньше об этом сказать.
- Мне надо было тебе раньше сказать.
- Мне надо было вам раньше сказать.

... antes que anoiteça novamente.

...до того, как снова стемнеет.

Esteve em Londres antes?

Вы раньше бывали в Лондоне?

Telefonarei antes para você.

Я позвоню тебе раньше.

Nunca vi aquilo antes.

Я раньше никогда такого не видел.

Já estive aqui antes.

Я был здесь раньше.

Já estivemos ali antes.

Мы бывали там раньше.

Já estivemos aqui antes.

Мы здесь уже были.

Eu respeitava você antes.

Раньше я тебя уважал.

Eu era jovem antes.

Я был когда-то молод.

Isto nunca aconteceu antes.

Этого ещё никогда не было.

Você nunca reclamou antes.

- Ты никогда раньше не жаловался.
- Ты никогда раньше не жаловалась.
- Вы никогда раньше не жаловались.

Nunca estive lá antes.

Я там никогда раньше не бывал.

Não era melhor, antes.

Раньше не было лучше.

Pensa antes de falar.

Думай, прежде чем говорить.

Voltarei antes das seis.

Я вернусь раньше шести.

Esta abordagem funcionou antes.

Прежде этот подход работал.

Pense antes de agir.

- Думай, прежде чем делать!
- Думайте, прежде чем делать!

Como eu disse antes.

Как я говорил.

Antes morto que vermelho.

Лучше быть мертвым, чем красным.

Onde eles estavam antes?

Где они были раньше?

Tom foi casado antes.

Том уже был женат.

Eu já casei antes.

- Я уже был женат.
- Я уже была замужем.

Você sabia disso antes?

- Ты знал это раньше?
- Ты знал об этом раньше?
- Ты раньше об этом знал?
- Ты это раньше знал?
- Вы раньше об этом знали?
- Вы знали об этом раньше?
- Вы это раньше знали?

Bata antes de entrar.

- Постучи перед тем, как входить.
- Постучите перед тем, как входить.

Antes ela o detestava.

Раньше она его ненавидела.

Pense antes de falar.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

Já estive apaixonado antes.

Я уже влюблялся.

Nunca vimos isso antes.

Мы этого раньше не видели.

Eu antes usava óculos.

Я раньше носил очки.

Pense antes de agir!

Думай, прежде чем делать!

Precisamos encontrá-las antes.

Нам нужно найти их раньше.

antes de clicar volta?

прежде чем вы нажмете обратно?

Antes de um ano

До одного года, до одного года,

- Já vi um óvni antes.
- Eu já vi um óvni antes.

Я уже раньше видел НЛО.

- Nunca tive esse problema antes.
- Eu nunca tive esse problema antes.

Я никогда раньше не сталкивался с такой проблемой.

- Eu te perguntei isso antes.
- Eu havia te perguntado isso antes.

- Я уже задавал тебе этот вопрос.
- Я уже задавал Вам этот вопрос.

- Eu nunca havia notado isso antes.
- Nunca havia notado isso antes.

- Я никогда раньше этого не замечала.
- Я никогда раньше этого не замечал.

- Eu não fiz isso antes.
- Eu não tinha feito isso antes.

Я этого раньше не делал.

- Não coma antes de ir para a cama.
- Não coma antes de ir dormir.
- Não coma antes de dormir!

Не ешь перед сном.

- Por favor, chame antes de entrar.
- Por favor, chama antes de entrar.

Пожалуйста, стучите в дверь, перед тем как войти.

- Feche a janela antes de sair.
- Fecha a janela antes de sair.

- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закрой окно, перед тем как уходить.

- Ele morreu antes de eu chegar.
- Ele morreu antes que eu chegasse.

Он умер до моего прибытия.

- Ele chegou lá antes de você.
- Ele chegou lá antes de vocês.

Он приехал туда раньше вас.

- Nunca como antes do café da manhã.
- Nunca como antes do desjejum.

Я никогда не ем перед завтраком.

- Você deve voltar antes de escurecer.
- Você deve voltar antes que escureça.

Ты должен вернуться до наступления темноты.

- Lave a maçã antes de comer.
- Lava a maçã antes de comer.

- Помой яблоко, перед тем как его есть.
- Помойте яблоко, перед тем как его есть.
- Помой яблоко, прежде чем его есть.
- Помойте яблоко, прежде чем его есть.

- Ninguém jamais me perguntou isso antes.
- Ninguém nunca me perguntou isso antes.

Меня ещё никто никогда об этом не спрашивал.

- Quero te ver antes de ir embora.
- Gostaria de vê-la antes de partir.
- Gostaria de vê-lo antes de partir.
- Gostaria de te ver antes de partir.

Я хотел бы увидеться с тобой перед отъездом.

- Eu lavo minhas mãos antes das refeições.
- Lavo minhas mãos antes das refeições.
- Eu lavo as minhas mãos antes das refeições.
- Lavo as minhas mãos antes das refeições.

Я мою руки перед едой.

Saiu com seu filho antes

ушел с сыном раньше

Aproximadamente antes de 2650 aC

примерно до 2650 г. до н.э.

Você deveria ter vindo antes.

Тебе следовало прийти домой раньше.

Você deveria ter dito antes.

Тебе следовало бы сказать это раньше.

Você veio antes de ontem?

- Ты позавчера приехал?
- Ты позавчера приехала?

Antes tencione e depois comece.

Не подумав, не начинай.

Eu estudei antes do jantar.

- Перед ужином я занимался.
- Я занимался перед ужином.

Nada é como era antes.

Всё не так, как раньше.

Você já o provou antes?

Ты пробовал это раньше?

Já vi esta imagem antes.

Я уже раньше видел это изображение.

Não estuda tanto como antes.

Он не учится так же усердно, как раньше.

Eu já a vi antes.

- Я видел её раньше.
- Я её уже видел.

Você chegou lá antes dela.

Вы приехали туда раньше неё.

Eu conheci essa garota antes.

- Я встречал эту девушку раньше.
- Я уже встречал эту девушку.

Eu já vim aqui antes.

- Я сюда уже приходил.
- Я сюда уже приходила.

Mire bem antes de atirar.

- Хорошенько прицелься, прежде чем стрелять.
- Прицелься как следует, перед тем как выстрелить.

Todos nós vimos aquilo antes.

Мы все это уже видели.

Antes de dormir ouço música.

Перед сном я слушаю музыку.

Nenhuma mulher fez isto antes.

Ни одна женщина никогда раньше этого не делала.

Tom hesitou antes de responder.

- Том колебался, прежде чем ответить.
- Том поколебался, прежде чем ответить.

Tom nunca fez isso antes.

Том никогда этого раньше не делал.

Tom nunca esteve apaixonado antes.

- Том ещё никогда не влюблялся.
- Том ещё никогда не был влюблён.

Nunca pensei sobre isso antes.

- Я никогда прежде об этом не думал.
- Я раньше никогда об этом не думал.

Você já viu isto antes?

Ты когда-нибудь видел это раньше?

6 vem antes de 7.

- Шесть идёт раньше семи.
- Шесть идёт перед семью.

Ele hesitou antes de responder.

- Он колебался, перед тем как ответить.
- Он помедлил, прежде чем ответить.
- Он поколебался, перед тем как ответить.
- Он поколебался, прежде чем ответить.

Nunca estive no exterior antes.

Я никогда раньше не бывал за границей.

Existe vida antes da morte?

Есть ли жизнь до смерти?

Ele voltou antes das oito.

Он вернулся до восьми.

Eu nunca estive aqui antes.

- Я никогда здесь раньше не был.
- Я никогда здесь раньше не была.