Translation of "Apenas" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their russian translations:

- Apenas relaxem.
- Apenas relaxe.

Расслабься.

- Apenas pegue isso.
- Apenas pegue.

Просто возьми это.

- Nós somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudas.

Нам просто везёт.

Apenas mantenha

Просто держи это

Apenas ignore.

- Просто не обращай внимания!
- Просто не обращайте внимания!
- Просто не обращайте на это внимания!
- Просто не обращай на это внимания!

Apenas faça.

Просто сделай это.

- Apenas pague.

Просто заплати.

- Somos apenas amigos?
- Nós somos apenas amigos?

Мы просто друзья?

- Somos apenas crianças.
- Nós somos apenas crianças.

Мы просто дети.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Просто отпусти меня.

- Estou apenas sendo honesto.
- Estou apenas sendo honesta.

- Я всего лишь честен.
- Я всего лишь честна.

apenas parte disso

только часть этого

Nós apenas beijamos.

- Мы только поцеловались.
- Мы только целовались.

Tome apenas um.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Apenas tome cuidado.

- Просто будь осторожен.
- Просто будь осторожна.
- Просто будьте осторожны.

Apenas tente relaxar.

- Просто постарайся расслабиться.
- Просто постарайтесь расслабиться.

São apenas suposições.

Это только предположения.

É apenas dinheiro.

Это всего лишь деньги.

Era apenas água.

Это была просто вода.

Restavam apenas três.

Осталось только три.

Apenas fique comigo.

Просто останься со мной.

Sou apenas humano.

Я всего лишь человек.

Apenas não ria.

- Только не смейтесь.
- Только не смейся.

São apenas boatos.

- Это всего лишь слухи.
- Это просто слухи.

São apenas palavras.

Это только слова.

Apenas nos beijamos.

- Мы только поцеловались.
- Мы только целовались.

Fala apenas comigo.

Просто поговори со мной.

Somos apenas amigos?

- Мы просто друзья?
- Мы только друзья?

Apenas se recomponha.

- Просто возьми себя в руки.
- Просто соберись.

Somos apenas colegas.

Мы просто коллеги.

Apenas outra dica

Да, я имею в виду, еще один совет

apenas para desktop.

просто для рабочего стола.

apenas do Google.

только от Google.

Apenas seja criativo.

Просто проявляйте творческий подход.

Isso apenas redireciona.

Это просто вперед. -Да, это просто вперед.

- Não faça perguntas, apenas faça.
- Não pergunte. Apenas faça.

Не задавай вопросов, просто сделай это.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Просто сделай, как велит тебе сердце.

- Eu tenho apenas alguns minutos.
- Tenho apenas alguns minutos.

У меня всего несколько минут.

- Você é apenas um aluno.
- Você é apenas uma aluna.

Ты всего лишь студент.

- São apenas folhas e ramos.
- São apenas folhas e galhos.

Это всего лишь листья и ветви.

- Todos apenas olhavam para eles.
- Todos apenas olhavam para elas.

Все просто пялились на них.

Em apenas duas gerações,

За смену всего двух поколений

Restava apenas um menino

остался только один маленький мальчик

Vergonha eu apenas digo

позор, я просто говорю

Foi apenas o começo

это было только начало

Apenas pense uma vez

Просто подумай один раз

Alguém sabe, apenas olhamos

Кто-то делает, мы просто смотрим

Mas apenas pegue você

Но просто получить на вас

Apenas siga seu coração.

- Просто сделай, как велит тебе сердце.
- Просто следуй за своим сердцем.

Eles são apenas diferentes.

Они просто разные.

Eve bebe apenas café.

Ева пьёт только кофе.

Apenas humanos podem rir.

Только люди способны смеяться.

É apenas um placebo.

- Это всего лишь плацебо.
- Это просто плацебо.

É apenas um pássaro.

Это просто птица.

Apenas olhe para ele.

- Просто посмотри на него.
- Просто взгляни на него.
- Ты только посмотри на него.
- Вы только посмотрите на него.

Apenas jogue isso fora.

- Просто выброси его.
- Просто выброси её.
- Просто выбросьте его.
- Просто выбросьте её.

Nós éramos apenas amigos.

- Мы были просто друзьями.
- Мы просто были подругами.
- Мы просто были приятелями.
- Мы просто были приятельницами.

Nós estávamos apenas brincando.

Мы просто шутили.

Temos apenas três dias.

- У нас есть только три дня.
- У нас всего три дня.
- В нашем распоряжении всего три дня.

Cerca de apenas 2.

Чуть больше двух.

Resta apenas 1 dia.

- Остался только один день.
- Остался всего один день.

Estava apenas sendo realístico.

Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Estava apenas sendo educado.

- Я просто был вежлив.
- Я просто была вежлива.
- Я просто был вежливым.
- Я просто была вежливой.

Estou apenas sendo educado.

Я просто стараюсь быть вежливым.

Eu apenas te escuto.

Я слышу только тебя.

É apenas uma sugestão.

Это просто предложение.

apenas um Deus.

- Есть только один Бог.
- Бог только один.

Tom apenas continuou caminhando.

Том просто шёл дальше.

Apenas um pouco resta.

Осталось всего ничего.

Era apenas uma formalidade.

Это было всего лишь формальностью.

Vocês são apenas crianças.

Вы просто дети.

Eu estou apenas assistindo.

Я просто наблюдаю.

Apenas seja você mesmo.

- Просто будь собой.
- Просто будь самим собой.
- Просто будьте собой.
- Просто будьте самим собой.
- Просто будь самой собой.
- Просто будьте самой собой.

Temos apenas três horas.

- У нас есть только три часа.
- У нас всего три часа.
- У нас только три часа.

Apenas faça o trabalho.

- Просто делайте свою работу.
- Просто работайте.

Apenas não confio nele.

- Я просто не доверяю ему.
- Я просто ему не доверяю.

Apenas deixe-o entrar.

- Просто впусти его.
- Просто впустите его.

Estou apenas seguindo ordens.

Я всего лишь выполняю приказы.

Apenas se livra disso.

- Просто избавься от него.
- Просто избавься от неё.

Restam apenas dois dias.

Остаётся всего два дня.

Tem apenas um rim.

- У него только одна почка.
- У неё только одна почка.

Apenas Naoko bebe café.

Только Наоко пьёт кофе.

É apenas uma piada.

Это всего лишь шутка.

Apenas espere no carro.

Просто подожди в машине.

Dinheiro é apenas papel.

Деньги — это лишь бумага.

Apenas diga a palavra.

Просто скажи слово.

Demora apenas alguns minutos.

Это займёт всего несколько минут.

É apenas um resfriado.

Это обычная простуда.

Não, são apenas superstições.

- Нет, это всего лишь суеверия.
- Нет, это просто суеверия.

Apenas pense nessas coisas.

Просто подумайте об этом.

Comparado com apenas comissão.

чем если вы только платите им только комиссию.

Mas existem apenas alguns

но есть только несколько горсти

apenas clicar para sair.

просто выйти.

apenas mantenha isso simples.

просто держите его просто.