Translation of "Algo" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Algo" in a sentence and their russian translations:

Escolher algo significa desistir de algo.

Выбор чего-то означает отказ от чего-то другого.

- Quer beber algo?
- Querem beber algo?

- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- Talvez tenham algo.
- Talvez eles tenham algo.
- Talvez elas tenham algo.

Возможно, у них что-то есть.

Escuto algo.

Я что-то слышу.

Farei algo.

- Я кое-что сделаю.
- Я что-нибудь сделаю.

Algo mudou.

Что-то изменилось.

Perdeu algo?

Вы что-то потеряли?

Façamos algo.

Давайте что-нибудь сделаем.

Algo assim.

Что-то вроде того.

algo como,

это будет больше похоже,

Sempre algo novo, mas raramente algo bom.

Всегда что-то новое, но редко что-то хорошее.

- Quero algo melhor.
- Eu quero algo melhor.

Я хочу чего-нибудь получше.

- Isto é algo considerável.
- Isto é algo a considerar.
- É algo a considerar.

- Это необходимо учитывать.
- Это нужно рассмотреть.

Queres algo para comer? Queres algo para comer?

Хочешь перекусить? Хочешь перекусить?

- O velho disse algo.
- O ancião disse algo.

- Старый мужчина сказал что-то.
- Старик что-то сказал.

- Você consegue ver algo?
- Vocês conseguem ver algo?

- Тебе что-нибудь видно?
- Вам что-нибудь видно?

- Desta vez algo mudou.
- Algo mudou desta vez.

На этот раз что-то изменилось.

- Você está escutando algo?
- Vocês estão escutando algo?

- Вы что-нибудь слышите?
- Ты что-нибудь слышишь?

- Você disse algo, querido?
- Você disse algo, querida?

Ты что-то сказала, дорогая?

Faz algo incrível.

Невероятно...

algo aconteceu conosco

что-то случилось с нами

Alguns disseram algo;

некоторые говорили что-то;

Quero comer algo.

- Я хочу чего-нибудь съесть.
- Я хочу чего-нибудь поесть.

Tem algo aqui.

- Тут что-то есть.
- Здесь что-то есть.

Quero algo mais.

Я хочу кое-что ещё.

Ele disse algo?

Он что-то сказал?

Cochichou-lhe algo.

- Он что-то ей прошептал.
- Он что-то ей нашептал.
- Он ей что-то шепнул.

Eu perdi algo?

- Я что-то пропустил?
- Я что-то упустил?

Algo terrível aconteceu.

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

Tom encontrou algo.

Том что-то нашёл.

Fizemos algo errado?

- Мы сделали что-то неправильно?
- Мы сделали что-то не так?
- Мы сделали что-нибудь не так?

Ela disse algo.

Она что-то сказала.

Eu encontrei algo.

- Я кое-что нашёл.
- Я что-то нашёл.

Viu algo suspeito?

Вы видели что-нибудь подозрительное?

Vamos beber algo?

- Давай выпьем чего-нибудь.
- Давайте выпьем чего-нибудь.

Posso dizer algo?

- Можно мне кое-что сказать?
- Можно кое-что сказать?
- Я могу кое-что сказать?

Posso perguntar algo?

- Я могу кое-что спросить?
- Я могу кое о чём спросить?

Todos querem algo.

Все чего-то хотят.

Algo incrível aconteceu.

Произошло нечто невероятное.

Você encontrou algo?

Ты что-нибудь нашёл?

Eu tenho algo.

- У меня что-то есть.
- У меня кое-что есть.

Eu vi algo.

Я что-то видел.

Algo foi levado.

Что-то взяли.

Algo deu errado.

Что-то пошло не так.

Vamos tomar algo?

Выпьем чего-нибудь?

Quero beber algo.

Я хочу чего-нибудь выпить.

Vamos tentar algo!

Давайте что-нибудь попробуем!

Algo está errado.

Что-то не так.

Comerei algo leve.

Я съем что-нибудь лёгкое.

Sabe de algo?

Знаешь что?

algo assim, certo?

что-то вроде этого, верно?

- Vamos tentar algo mais simples.
- Tentemos algo mais simples.

- Давай попробуем что-нибудь попроще.
- Давайте попробуем что-нибудь попроще.

- Eu te trouxe algo.
- Eu trouxe algo para você.

Я тебе кое-что принёс.

- Tom está comendo algo.
- O Tom está comendo algo.

Том что-то ест.

- Eu quero algo para beber.
- Quero algo para beber.

Мне хочется чего-нибудь выпить.

- Queres algo para beber?
- Você quer algo para beber?

Хочешь чего-нибудь выпить?

- Queres algo para comer?
- Você quer algo para comer?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?

- Emprestei algo de Tom.
- Peguei emprestado algo de Tom.

Я кое-что одолжил у Тома.

- Gostaria de tomar algo quente.
- Gostaria de beber algo quente.

- Я хотел бы выпить чего-нибудь горячего.
- Я бы выпил чего-нибудь горячего.

- Coloque algo em sua boca.
- Coma alguma coisa.
- Coma algo.

- Съешь что-нибудь.
- Съешьте что-нибудь.
- Поешьте чего-нибудь.
- Поешь чего-нибудь.

- Você não vai dizer algo?
- Vocês não vão dizer algo?

- Ты ничего не скажешь?
- Вы ничего не скажете?

- Poderiam fazer algo para mim?
- Poderia fazer algo para mim?

- Ты не мог бы для меня кое-что сделать?
- Вы не могли бы для меня кое-что сделать?

- Preciso discutir algo com vocês.
- Preciso discutir algo com você.

- Мне нужно кое-что обсудить с вами.
- Мне нужно с тобой кое-что обсудить.

- Há algo no seu pescoço.
- Tem algo no seu pescoço.

- На твоей шее что-то есть.
- У тебя что-то на шее.

- Algo está errado?
- Tem alguma coisa errada?
- Há algo errado?

Что-то не так?

- Há algo em seu cabelo.
- Tem algo em seu cabelo.

У тебя что-то в волосах.

- Sempre há algo a fazer.
- Sempre há algo para fazer.

Дела всегда находятся.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

- Tom sussurrou algo a Maria.
- Tom cochichou algo a Maria.

- Том что-то прошептал Мэри.
- Том что-то шепнул Мэри.

- Eu nunca esqueceria algo assim.
- Algo assim eu jamais esqueceria.

Такое я бы никогда не забыла.

- Ela tem algo em sua mão.
- Ela tem algo na mão dela.
- Ela tem algo na mão.

У неё что-то в руке.

- Vocês farão algo a respeito?
- Você irá fazer algo a respeito disso?
- Vocês irão fazer algo a respeito disso?
- Você fará algo a respeito?

Ты собираешься что-то предпринять по этому поводу?

E tentar caçar algo.

...и попробовать кого-то поймать.

Mas algo está errado.

Но что-то не так.

É algo completamente inesperado.

Нечто совсем невероятное.

Alguns disseram algo assim;

некоторые говорили что-то вроде этого;

Eu ouço algo como

Я слышу что-то вроде

Vamos pensar algo assim

Давайте подумаем что-то вроде этого

Eles podem carregar algo

они могут что-то нести

Tem algo de especial.

В ней есть что-то особенное.

Nós queremos algo novo.

- Мы хотим чего-то нового.
- Мы хотим что-нибудь новое.
- Нам хочется чего-нибудь нового.

Quero algo para comer.

- Я хочу чего-нибудь съесть.
- Я хочу чего-нибудь поесть.

Algo deve ser feito.

- Что-то должно быть сделано!
- Надо что-то делать!

algo na caixa?

В коробке есть что-нибудь?

Algo errado com isso?

Что-то не так?