Translation of "Esquecer" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Esquecer" in a sentence and their russian translations:

- Eu tentei esquecer.
- Procurei esquecer.

Я пытался забыть.

- Eu não vou esquecer.
- Não vou esquecer.

- Я не забуду.
- Не забуду.

- Quero esquecer isso.
- Eu quero esquecer isso.

Я хочу забыть об этом.

- Você não deverá esquecer isso nunca.
- Você jamais deverá esquecer isso.
- Você nunca deverá esquecer isso.
- Você não deve esquecer isso nunca.
- Tu jamais deverás esquecer isso.
- Nunca deverás esquecer isso.
- Jamais deverás esquecer isso.
- Não podes esquecer isso nunca.
- Nunca deverão esquecer isso.
- Vocês nunca deverão esquecer isso.
- Vós jamais devereis esquecer isso.
- Não deveis esquecer isso jamais.
- O senhor não deverá esquecer isso nunca.
- O senhor não pode nunca esquecer isso.
- As senhoras não deverão jamais esquecer isso.
- A senhora não deverá jamais esquecer isso.
- A senhora não pode nunca esquecer isso.
- Os senhores não deverão esquecer isso nunca.
- Os senhores não podem esquecer isso jamais.
- As senhoras jamais deverão esquecer isso.
- As senhoras não podem jamais esquecer isso.

- Ты никогда не должен об этом забывать.
- Вы никогда не должны об этом забывать.
- Вы никогда не должны этого забывать.
- Ты никогда не должен этого забывать.

Como posso esquecer?

Как я могу это забыть?

- Eu não consigo te esquecer.
- Não consigo te esquecer.

- Я не могу тебя забыть.
- Я не могу вас забыть.

- Eu não posso esquecer isso.
- Não posso esquecer isto.

Я не могу этого забыть.

- Isso vocês nunca podem esquecer!
- Vocês nunca podem esquecer isso!

Вы никогда не должны об этом забывать.

- Não quero esquecer o Tom.
- Eu não quero esquecer Tom.

- Я не хочу забывать Тома.
- Я не хочу забыть Тома.

- Você pode esquecer sua língua materna?
- Vocês podem esquecer sua língua materna?
- Podeis esquecer vossa língua materna?

Можно ли забыть свой родной язык?

Você pode esquecer isso.

- Можешь забыть об этом.
- Можете забыть об этом.
- Можешь забыть про это.
- Можете забыть про это.

Como eu pude esquecer?

- Как я могла забыть?
- Как я мог забыть?

Sadako queria esquecer disso.

Садако хотела об этом забыть.

Eu queria esquecer Tom.

Я хотела бы забыть Тома.

- É mais difícil perdoar ou esquecer?
- É mais penoso perdoar ou esquecer?

Что проще - простить или забыть?

Não devemos esquecer nossa promessa.

- Мы не должны забывать наши обещания.
- Мы не должны забывать о наших обещаниях.

- Esqueçamo-lo.
- Vamos esquecer isso.

- Давай забудем об этом.
- Забудем об этом.
- Давайте забудем об этом.

Ele anotou para não esquecer.

Он это записал, чтобы не забыть.

- Não vamos esquecer.
- Não esqueçamos.

- Давайте не будем забывать.
- Давайте не забывать.

Sadako queria esquecer tudo isso.

Садако хотела об этом забыть.

Eu não vou te esquecer.

- Я тебя не забуду.
- Я вас не забуду.

Não consigo esquecer o Tom.

Я не могу забыть Тома.

Não consigo esquecer a Mary.

Я не могу забыть Мэри.

Você jamais deverá esquecer isso.

- Вам никогда не следует об этом забывать.
- Вам никогда не следует этого забывать.

Eu estava tentando esquecer tudo.

Я пытался всё забыть.

Não será fácil te esquecer.

- Нелегко будет тебя забыть.
- Нелегко будет вас забыть.
- Вас будет нелегко забыть.
- Тебя будет нелегко забыть.

Eu vou tentar esquecer tudo.

- Я попытаюсь всё забыть.
- Я попробую всё забыть.

Não vamos esquecer a cerveja.

- Давай не забывать про пиво.
- Давай не будем забывать про пиво.
- Давайте не будем забывать про пиво.
- Давайте не забывать про пиво.

É triste esquecer um amigo.

Грустно забыть друга.

- Você vai finalmente me esquecer.
- Você acabará por me esquecer.
- Você terminará me esquecendo.

Со временем ты меня забудешь.

- Esquecer-te-ás de mim um dia.
- Vais esquecer-te de mim um dia.

Ты забудешь об этом когда-нибудь.

Ele diz que bebe para esquecer.

Он говорит, что пьёт, чтобы забыть.

Podemos perdoar, mas esquecer é impossível.

Можно простить, но забыть - невозможно.

- Não vamos esquecer.
- Nós não esqueceremos.

Мы не забудем.

Eu nunca vou esquecer este dia.

Я никогда не забуду этот день.

Como posso me esquecer daqueles dias?

Как я могу забыть те дни?

Não consigo esquecer os teus olhos.

- Я не могу забыть твоих глаз.
- Я не могу забыть Ваших глаз.
- Мне не забыть твоих глаз.
- Мне не забыть Ваших глаз.

É difícil esquecer o que aconteceu.

Трудно забыть то, что произошло.

Não deverias te esquecer de dormir.

Не забудь поспать.

O sono faz esquecer a fome.

Сон заставляет забыть о голоде.

Tom anota tudo para não esquecer.

Том всё записывает, чтобы не забыть.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Eu nunca vou me esquecer de você.

Никогда не забуду тебя.

às vezes pode ficar preso e esquecer

иногда это можно застрять и забыть

Eu não posso esquecer a gentileza dele.

- Мне не забыть его доброты.
- Мне не забыть её доброты.

Esquecer o passado não é tarefa fácil.

Забыть прошлое — задача не из лёгких.

Você deveria tentar esquecer seu passado infeliz.

Ты должен попытаться забыть твое несчастное прошлое.

O Tom não consegue esquecer a Mary.

Том не может забыть Мэри.

Anotei o nome dele para não esquecer.

- Я записал его имя, чтобы не забыть.
- Я записал её имя, чтобы не забыть.

Pode-se perdoar, mas esquecer é impossível.

Можно простить, но забыть нельзя.

Há coisas que eu gostaria de esquecer.

Есть вещи, которые я бы хотел забыть.

Eu vou perdoar, mas não vou esquecer.

Я прощу, но не забуду.

Não vamos esquecer que Tom não entende francês.

Давайте не будем забывать, что Том не понимает по-французски.

- Não vamos esquecer isso.
- Não nos esqueçamos disso.

- Давайте не будем об этом забывать.
- Давай не будем об этом забывать.

É um espetáculo que você não vai esquecer.

Это зрелище, которое вы не забудете.

Eu nunca vou esquecer a cara do Tom.

Я никогда не забуду лицо Тома.

O Oscar bebe para esquecer a ex-mulher.

Оскар пьёт, чтобы забыть свою бывшую жену.

O Oscar se embriagou para esquecer o passado.

Оскар напился, чтобы забыть прошлое.

- Vou lhe ensinar uma lição que não vai esquecer.
- Eu vou lhe ensinar uma lição que você não vai esquecer.
- Vou lhe ensinar uma lição que você não vai esquecer.

- Я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь.
- Я преподам вам урок, который вы никогда не забудете.

- Eu não vou te esquecer.
- Eu não te esquecerei.

- Я не забуду тебя.
- Я не забуду вас.
- Я тебя не забуду.
- Я вас не забуду.

Eu tento, mas não tem jeito de te esquecer.

Я пытаюсь, но забыть тебя невозможно.

Como alguém pode esquecer o próprio filho dentro do carro?

Как можно забыть в машине собственного сына?

Por mais que eu tente, não consigo esquecer aquele beijo.

Как бы я ни старался, я не могу забыть тот поцелуй.

Vou te ensinar uma lição que você não vai esquecer.

- Я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь.
- Я преподам вам урок, который вы никогда не забудете.

- Eu nunca vou esquecer a Alemanha.
- Jamais esquecerei a Alemanha.

Я никогда не забуду Германию.

Eu jamais vou esquecer o que você fez por mim.

- Я никогда не забуду того, что ты для меня сделал.
- Я никогда не забуду того, что ты для меня сделала.
- Я никогда не забуду, что ты для меня сделал.
- Я никогда не забуду, что ты для меня сделала.

- Eu não vou esquecer Tom.
- Eu não esquecerei o Tom.

Я не забуду Тома.

Não vamos nos esquecer do motivo pelo qual estamos aqui.

Давайте не забывать причину, по которой мы здесь.

- Só não se esqueça disso.
- Só não vá esquecer isso.

- Только не забудь об этом.
- Только не забудьте об этом.

Não vou esquecer o que você fez pela minha família.

- Я не забуду того, что ты сделал для моей семьи.
- Я не забуду того, что вы сделали для моей семьи.

- Não esqueçamos dos direitos humanos.
- Não vamos esquecer dos direitos humanos.

Давайте не забывать о правах человека.

- Eles são um caso perdido.
- Eles são um caso para esquecer.

Они безнадёжны.

Você me prestou um serviço do qual não posso me esquecer.

- Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
- Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.

É triste esquecer um amigo. Nem todo mundo teve um amigo.

Забыть друга — грустно. Не у всех был друг.

Que ele quer esquecer algumas coisas ou até mesmo não ser lembrado

что он хочет забыть некоторые вещи или даже вообще не вспоминать

Após muito tempo sem praticar, acabei por esquecer tudo o que sabia.

Из-за долгого отсутствия практики я забыл всё, что знал.

- Eles decidiram por de lado velhas desavenças.
- Eles decidiram esquecer antigas mágoas.

Они решили отложить в сторону свои старые распри.

Nosso professor nos lembrou de não esquecer o nosso trabalho de casa.

Наш учитель напомнил нам, чтобы мы не забыли о нашем домашнем задании.

- Esqueçamos o que aconteceu ontem.
- Vamos esquecer o que se deu ontem.

Не будем вспоминать о вчерашнем.

Eu estou bravo com meu namorado para esquecer o Dia dos Namorados.

Я злюсь на своего парня из-за того, что он забыл про День святого Валентина.

Tom nunca vai esquecer todo o tempo que Maria passou com ele.

Том никогда не забудет о времени, проведённом с Мэри.

Estou com vontade de sair, sumir, esquecer de tudo e de todos.

Я хочу уйти, исчезнуть, забыть обо всём и обо всех.

Minha memória é fraca, mas há coisas que eu jamais poderei esquecer.

Моя память слаба, но есть вещи, которые я никогда не забуду.

É bom você não se esquecer de seu livro de matemática outra vez.

Ты не должен больше забывать учебник по математике.

O russo é difícil de aprender, fácil de perder e impossível de esquecer.

Русский язык трудно выучить, легко потерять, - и невозможно забыть.

- Perdoe a todos; não se esqueça de nada.
- Perdoe a todos, sem esquecer nada.

Всем прощай, ничего не забывай.

Uma coisa que um homem casado nunca pode esquecer é o seu aniversário de casamento.

Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы.

- Você vai me esquecer um dia.
- Um dia você não vai mais lembrar de mim.
- Você vai se esquecer de mim um dia.
- Um dia você vai se esquecer de mim.
- Você se esquecerá de mim um dia.
- Tu te esquecerás de mim um dia.
- Um dia me esquecerás.
- Vocês vão me esquecer um dia.
- Vocês um dia me esquecerão.
- Vós me olvidareis um dia.
- Um dia me olvidareis.
- O senhor vai me esquecer um dia.
- Os senhores um dia me esquecerão.
- A senhora um dia me esquecerá.
- As senhoras me olvidarão um dia.

- Однажды ты обо мне забудешь.
- Однажды вы обо мне забудете.
- Однажды ты забудешь обо мне.

A morte deve ser tão bela. Deitado na macia e parda terra, com a grama a ondular acima de sua cabeça, escutar o silêncio. Não ter mais nenhum ontem, nem amanhã. Esquecer o tempo, esquecer a vida, estar em paz.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Nunca vou esquecê-la.
- Jamais te esquecerei.
- Eu não vou esquecê-la jamais.

- Никогда не забуду тебя.
- Я тебя никогда не забуду.
- Я никогда вас не забуду.
- Я никогда тебя не забуду.

Um momento apenas de minha vida bastou para te conhecer e te amar, mas a minha vida inteira não será suficiente para conseguir te esquecer.

Всего одного момента моей жизни было достаточно, чтобы узнать и полюбить тебя, но всей моей жизни не хватит, чтобы забыть тебя.

- Que desligado você é, para esquecer uma coisa tão importante!
- Que despreocupado tu és, para não te lembrares de algo tão importante!
- Que distraídos sois, para vos esquecerdes de uma coisa tão importante!
- Que negligentes vocês são, para se esquecer de coisa tão importante!
- Como é desatento o senhor, que não se lembra de algo tão importante!
- Como é deslembrada a senhora, que se esquece de uma coisa tão importante!
- Como são desmemoriados os senhores, que não se lembram de algo tão importante!
- Que memória fraca têm as senhoras, para não se lembrar de uma coisa tão importante!

Как легкомысленно с твоей стороны забыть о такой важной вещи!