Translation of "Sabendo" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Sabendo" in a sentence and their russian translations:

Ninguém vai ficar sabendo.

Никто не узнает.

Nós não nascemos sabendo tudo.

Мы не рождаемся всезнающими.

Como as pessoas ficaram sabendo disso?

Как люди об этом узнали?

Como ele ficou sabendo meu nome?

Как он узнал мое имя?

Eu fiquei sabendo que você ganhou. Parabéns!

Я узнал, что ты выиграл. Поздравляю!

Não conseguimos ficar sabendo o endereço dela.

- Мы не смогли установить её адрес.
- Мы не смогли узнать её адрес.

Você ficou sabendo do grande terremoto no Japão?

Ты слышал про большое землетрясение в Японии?

Não sabendo o que fazer, pedi conselho ao professor.

Не зная, что делать, я спросил совет у учителя.

Eu fiquei sabendo que você arrumou uma namorada nova.

- Слышал, что у тебя есть новая подруга.
- Я слышал, у тебя новая девушка.

- Ninguém saberá.
- Ninguém vai ficar sabendo.
- Ninguém vai saber.

Никто не узнает.

Mesmo sabendo o endereço dela, ele não conseguiu encontrá-la.

Даже зная её адрес, он не мог её найти.

Ou, sabendo que temos pouca água e que precisamos de mais,

Или признаем, что у нас нет воды и мы должны её восполнить,

Por que você compra isto mesmo sabendo que não vai usar?

Почему ты покупаешь всё это, если знаешь, что никогда не будешь этим пользоваться?

Sabendo que a polícia o procurava, trancou-se dentro de casa.

Зная, что полиция его ищет, он заперся в доме.

- Vocês sabem de alguma coisa?
- Vocês estão sabendo de alguma coisa?

Вы что-нибудь знаете?

Quem vai ficar sabendo o que você e eu estamos falando?

Кто узнает, о чём мы с вами говорим?

- O senhor sabe de alguma coisa?
- A senhora está sabendo de alguma coisa?
- Os senhores sabem de alguma coisa?
- As senhoras estão sabendo de alguma coisa?

Вы что-нибудь знаете?

Sabendo que suas tropas lutariam para viver fora da terra nesta região empobrecida,

Зная, что его войскам придётся выживать в этом бедном регионе,

sabendo que precisamos de alta energia, sabemos que as pessoas sempre dizem humilhantes.

зная, что нам нужна высокая энергия, мы знаем, что люди всегда говорят унизительно.

- Tom escutou que Mary conseguiu um emprego.
- Tom ficou sabendo que Mary conseguiu um emprego.

Том слышал, что Мэри устроилась на работу.

- Fique sabendo que dinheiro não cresce em árvore.
- Saiba você que dinheiro não dá em árvore.

Деньги не растут на деревьях, знаешь ли.

- Como ele sabia meu nome?
- Como ele ficou sabendo meu nome?
- Como ele sabia o meu nome?

- Как он узнал мое имя?
- Откуда он знал, как меня зовут?

No intervalo, os pequenos ouvintes ficam sabendo o que é uma ópera, um balé, fazem perguntas aos musicólogos.

В антракте малыши узнают, что такое опера, балет, задают вопросы музыковедам.

- Você já está sabendo que ele finalmente voltou para casa?
- Você já ouviu dizer que ele finalmente voltou para casa?
- Tu já ouviste falar que ele voltou finalmente para casa?
- Vocês já ficaram sabendo que ele voltou finalmente para casa?

- Ты уже слышал, что он наконец вернулся домой?
- Вы уже слышали, что он наконец вернулся домой?

- Tu sabes de alguma coisa?
- Vocês sabem de alguma coisa?
- Vocês estão sabendo de alguma coisa?
- O senhor sabe de alguma coisa?

Ты что-нибудь знаешь?

- O escravo se apaixonou por sua senhora, mesmo sabendo que aquele amor era impossível.
- O escravo apaixonou-se pela senhora, embora soubesse que tal amor era impossível.

Раб влюбился в свою хозяйку, зная, что это невозможная любовь.

- O trabalho dos espiões é saber coisas que você não quer que eles saibam.
- O trabalho dos espiões é ficar sabendo de coisas que não se quer que eles saibam.

Работа шпионов состоит в том, чтобы узнавать вещи, которые ты не хочешь, чтобы они знали.

- Eu soube que Tom contratou você.
- Ouvi dizer que o Tom te contratou.
- Estou sabendo que Tom vos contratou.
- Soube que o Tom os contratou.
- Eu ouvi dizer que Tom contratou vocês.
- Eu soube que Tom as contratou.
- Ouvi dizer que o Tom contratou o senhor.
- Soube que Tom contratou a senhora.
- Eu estou sabendo que o Tom contratou os senhores.
- Estou a par de que Tom contratou as senhoras.

- Я слышал, Том взял тебя на работу.
- Я слышал, Том взял вас на работу.