Examples of using "Modo" in a sentence and their hungarian translations:
Tom valamiképpen tudta.
Kizárt, hogy igaz.
hanem abban is, ahogy kommunikálok.
Tetszik ahogy gondolkozol.
Mindenesetre jó lesz sietni.
Őszintén szólva, az ön gondolkodásmódja divatjamúlt.
Többet nem lehet már elvárni.
de mi szélesebb összefüggéseket kerestünk.
Sakura beszédmódja idegesít engem.
A szemétláda gyanúsan mozgott.
- Hogyan? - Hát kortyonként. Másképp nem lehet.
Általánosságban a nők tovább élnek, mint a férfiak.
- Semmiképpen sem tudom megérteni, hogy mit mondsz.
- Semmiképpen sem tudom megérteni, hogy ön mit mond.
Külseje éppoly furcsa, mint az életmódja.
hanem meg akarom találni a vihar szemét, amennyire csak tudom.
Nos, a hármasszabály nemcsak mesterségemben alap,
- Fáradt vagy? - Egyáltalán nem.
- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!
- Mutasd jobban!
- Mutasd meg, hogyan kell jobban csinálni!
Hát ezt hogy csináltad?
Még a termeszek pirinyó lábainak tipegését is. Ez az álcázott életforma elősegíti, hogy más ragadozók elől rejtve maradjon.
- Egy hölgy és egy virágáruslány között nem az a különbség, hogy hogyan viselkedik, hanem az, hogy az emberek hogyan viselkednek vele.
- Egy úrinő és egy virágáruslány között nem a viselkedésükben van a különbség, hanem abban, ahogyan az emberek kezelik őket.
Képtelen vagyok ilyen életre.
Nem tudok így élni.