Translation of "Esperar" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Esperar" in a sentence and their japanese translations:

- Eu decidi esperar.
- Decidi esperar.

待つことにしたよ。

- Você precisa esperar.
- Tu precisas esperar.
- Vocês precisam esperar.
- Vocês têm que esperar.

待たなければいけない。

- Bem que podemos esperar.
- Mais vale esperar.

私たちは待った方がよさそうだ。

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?
- Poderíeis esperar um momento?

ちょっと待ってくれる?

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

- 待つしかない。
- 私にはただ待つことしかできない。

- Tudo bem não esperar?
- Tudo Ok não esperar?
- Está Ok não esperar?

待たなくても大丈夫ですか?

- Você terá que esperar.
- Vocês terão que esperar.

お待ちいただくことになりますが。

- Talvez você deva esperar.
- Talvez você deveria esperar.

たぶん待った方がいいよね。

- Eu só posso esperar.
- Só posso esperar.
- Não me resta nada além de esperar.

- 私はただ待つだけの事だ。
- 私にはただ待つことしかできない。

Você vai esperar?

待つつもりなの?

Eu posso esperar.

待てます。

- Eu não posso mais esperar.
- Não posso esperar mais.

僕はもうこれ以上待てない。

- Fiz você esperar muito?
- Eu te fiz esperar muito?

長いこと待たせましたか。

- Eu gostaria de esperar aqui.
- Gostaria de esperar aqui.

ここで待ちたい。

- Posso te esperar.
- Posso esperá-lo.
- Eu posso te esperar.

お前のこと待ってるよ。

- Você poderia esperar um minuto?
- Vocês poderian esperar um minuto?

- 少々お待ちいただけますか。
- ちょっと待ってくれる?

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.
- Sinto muito tê-las feito esperar.

お待たせして申し訳ございません。

Não me faça esperar!

待たせないでくれ!

Eu vou esperar aqui.

ここで待ってるね。

Poderia esperar um momento?

ちょっと待ってくれる?

Não posso esperar mais.

もうこれ以上待てないよ。

Pode esperar um momento?

- 少々おまちください。
- しばらくお待ちください。

Eu só posso esperar.

- 待つしかない。
- 私にはただ待つことしかできない。

- Eu não posso mais esperar.
- Eu não posso esperar mais tempo.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もう待てないよ。
- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.

- 待たせてごめん。
- お待たせしました。
- お待たせして申し訳ございません。

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

待たせてごめん。

- Quanto tempo teremos de esperar?
- Quanto tempo nós vamos ter de esperar?

どれくらい待ちますか。

- Eu te esperarei.
- Estarei esperando por você.
- Eu vou esperar por você.
- Vou esperar por você.
- Vou esperar por vocês.

待ってあげる。

- Eu vou esperar aqui até que ele venha.
- Vou esperar aqui até que ele venha.
- Eu vou esperar aqui até ele vir.
- Vou esperar aqui até ele vir.

彼が来るまでここで待ちます。

Você só precisa esperar aqui.

君はここで彼を待っていさえすればよい。

Ela pode não esperar mais.

彼女はこれ以上待てないかもしれない。

Fizeram-me esperar uma eternidade.

長い長い間私は待たされた。

Mal posso esperar meu aniversário.

誕生日が楽しみだな。

Deveria esperar que ela volte?

彼女が帰ってくるのを待つべきですか。

Você não deveria esperar mais.

もうこれ以上待たない方がよい。

O Tom terá de esperar.

トムは待たなければいけないでしょう。

Eu não quero esperar tanto.

そんなに待ちたくない。

Temos que esperar pelo pior.

我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。

Você pode esperar um minuto?

ちょっと待ってくれる?

Eu não posso mais esperar.

- 僕はもうこれ以上待てない。
- もう待てないよ。

Mal posso esperar até amanhã.

- 早く明日にならないかなあ。
- 明日が待ち遠しいよ。

Devemos esperar por você aqui?

ここであなたを待ちましょうか?

Devo esperar por você aqui?

ここであなたを待ちましょうか?

Vamos esperar até ele voltar.

彼が戻るまで待とう。

- Ninguém pode esperar tudo das escolas.
- Não se pode esperar tudo das escolas.

学校に全てを求めることはできない。

- Vou esperar aqui até que ela chegue.
- Vou esperar aqui até ela vir.

私は彼女が来るまでここで待ちます。

- Vou esperar aqui até ele voltar.
- Vou esperar aqui enquanto ele não volta.

彼が帰ってくるまでここで待ちます。

E esperar o sol pôr-se.

日が沈むのを待つんだ

Eu não posso esperar mais tempo.

- もうこれ以上待てません。
- もうこれ以上待てないよ。

Você também pode esperar até terça.

- 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
- 火曜日まで待った方がよさそうですよ。

Não tenho vontade de esperar mais.

- 私はもうこれ以上待つ気がしない。
- もう待つ気が無くなった。

Você deve esperar aqui por ele.

君はここで彼を待っていさえすればよい。

Vamos esperar por mais cinco minutos.

もう5分待ってみましょう。

Me fizeram esperar quase meia hora.

30分近く待たされた。

Eu não posso esperar por você.

君を待っていなければならないのだから。

Vamos esperar até a chuva parar.

- 雨が止むまで待ちましょう。
- 雨がやむまで待とう。

É inútil esperar mais por ela.

これ以上彼女を待っても無駄だ。

- Eu vou esperar aqui até que ele venha.
- Vou esperar aqui até que ele venha.

彼が来るまでここで待ちます。

- Eu vou sentar aqui e esperar pelo Tom.
- Vou sentar aqui e esperar pelo Tom.

- ここに座ってトムを待つことにするよ。
- ここに腰掛けてトムを待ってみるよ。

- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito tê-lo feito esperar tanto.
- Sinto muito tê-la feito esperar tanto.

- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
- 待たせちゃって、ごめんね。

Vamos esperar aqui até que ele volte.

彼が戻ってくるまでここで待とう。

Eu posso esperar quatro dias no máximo.

長くても4日しか待てませんよ。

O carro está a esperar no portão.

車が門の前で待機しています。

Tive que esperar mais de três horas.

3時間以上待たなければならなかった。

Tudo o que posso fazer é esperar.

- 私が今出来るのは待つことだけだ。
- 私にできることは、ただ待つことだけ。

Você poderia esperar alguns minutos, por favor?

少しお待ちいただけますか。

É melhor esperar até a polícia chegar.

警察が来るまで待った方が良い。

Eu vou esperar no ponto de ônibus.

バス停で待ってるよ。

Prefiro caminhar a esperar o próximo ônibus.

- 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。
- 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。
- 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。
- 次のバスを待つくらいなら歩いてく方がいいよ。

- Não vejo a hora.
- Mal posso esperar.

- 私は楽しみにしています。
- 楽しみにしております。
- 楽しみにしています。

Ele me fez esperar por uma hora.

彼に1時間待たされた。

Fizeram-me esperar cerca de 30 minutos.

30分近く待たされた。

- Tom foi obrigado a esperar mais de uma hora.
- Tom teve que esperar mais de uma hora.

トムは1時間以上待たされた。

- Eu sinto muito ter feito você esperar por tanto tempo.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto tempo assim.
- Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- あなたをこんなに待たせて、すみません。

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

あとは温かくして待つだけだ

E esperar que um atalho apareça pelo caminho.

近道があることを祈ろう

Ela tem de esperar pela proteção da noite.

‎夜の闇が訪れるのを待つ

Ele não viu vantagem alguma em esperar mais.

彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。

- Eu te esperarei.
- Eu vou esperar por você.

待ってあげる。

Ela me fez esperar mais de uma hora.

彼女は一時間以上待たされた。

Odeio que me façam esperar por muito tempo.

私は長い間待たされるのは嫌いだ。

Fizeram-me esperar por mais de meia hora.

私は30分以上もまたされた。

Sinto muito por tê-lo feito esperar tanto.

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

Você pode esperar mais ou menos uma hora?

1時間ほどお待ちいただけますか?

Você não se importa em esperar um minuto?

- すこし待つのは気になさいますか。
- 少しお待ちいただけますか?

- Diga-lhe que espere.
- Diga-lhe para esperar.

彼に待つように言って下さい。

E esperar que os insetos voem até a luz

虫たちが寄ってくるのを 待つんだな

Havia alguns convidados a esperar na sala de estar.

数人の客が応接室で待っていた。

Tudo o que você tem que fazer é esperar.

君はただ待ってさえいればいい。

Tudo o que podemos fazer é esperar por ele.

彼を待つより仕方がない。

Desculpe-me por fazê-lo esperar durante muito tempo.

こんな長い間待たせてごめんなさい。

Eu prefiro andar do que esperar por um ônibus.

バスを待つよりむしろ歩きたい。