Translation of "Esperar" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Esperar" in a sentence and their russian translations:

- Eu vou esperar.
- Vou esperar.
- Eu irei esperar.
- Irei esperar.

Я подожду.

- Odeio esperar.
- Eu odeio esperar.

Ненавижу ждать.

- Eu vou esperar.
- Vou esperar.

Я собираюсь подождать.

- Eu decidi esperar.
- Decidi esperar.

Я решил подождать.

- Eu pretendo esperar.
- Pretendo esperar.

Я намерен ждать.

- Temos que esperar.
- Precisamos esperar.

- Мы должны ждать.
- Нам надо подождать.

- Você precisa esperar.
- Tu precisas esperar.
- Vocês precisam esperar.
- Vocês têm que esperar.

- Вам надо подождать.
- Тебе надо подождать.

- Talvez devêssemos esperar.
- Talvez devamos esperar.

Возможно, нам стоит подождать.

- Não vou esperar.
- Não vamos esperar.

- Давай не будем ждать.
- Давайте не будем ждать.

- Vamos esperar aqui.
- Nós vamos esperar aqui.
- Nós iremos esperar aqui.

- Мы будем ждать здесь.
- Мы подождём здесь.
- Мы здесь подождём.

Vamos esperar!

- Давай подождём!
- Давайте подождём!

- Posso te esperar.
- Eu posso te esperar.

Я могу тебя подождать.

- Não vou esperar.
- Eu não vou esperar.

- Я не собираюсь ждать.
- Я не буду ждать.

- Eu só posso esperar.
- Só posso esperar.

Я могу только ждать.

- Nós tivemos que esperar.
- Tivemos que esperar.

Нам пришлось ждать.

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?
- Poderíeis esperar um momento?

- Ты можешь подождать немного?
- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?
- Можешь повисеть секунду?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

- Tudo bem não esperar?
- Tudo Ok não esperar?
- Está Ok não esperar?

- Ничего, если мы не будем ждать?
- Ничего, если я не буду ждать?

- Não precisa esperar, senhor.
- A senhora não precisa esperar.
- Os senhores não precisam esperar.
- Não precisam esperar, senhoras.
- Eles não têm de esperar.
- Elas não têm de esperar.

- Вам не нужно ждать.
- Им не нужно ждать.

- Eu vou esperar por você.
- Vou esperar por você.
- Eu vou esperar por vocês.
- Vou esperar por vocês.

- Я тебя подожду.
- Я вас подожду.
- Я подожду тебя.

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?

Не подождешь секунду?

- Iremos esperar no lobby.
- Vamos esperar no saguão.

Мы подождем в вестибюле.

- Precisamos esperar por Tom?
- Precisamos esperar o Tom?

Нам надо подождать Тома?

- Você terá que esperar.
- Vocês terão que esperar.

- Вам придётся подождать.
- Тебе придётся подождать.

- Talvez você deva esperar.
- Talvez você deveria esperar.

- Может быть, вам стоит подождать.
- Может быть, тебе стоит подождать.

- Eu só posso esperar.
- Só posso esperar.
- Não me resta nada além de esperar.

Я не могу ждать.

Vamos esperar aqui.

- Подождём здесь.
- Давай здесь подождём.
- Давайте здесь подождём.
- Давай подождём здесь.

Ele vai esperar.

Он подождет.

Tom vai esperar.

Том подождёт.

Teremos de esperar.

Нам придётся подождать.

Isso pode esperar.

Это может подождать.

Você vai esperar?

- Ты будешь ждать?
- Вы будете ждать?
- Будешь ждать?
- Будете ждать?

Eu posso esperar.

Я могу подождать.

Tom decidiu esperar.

Том решил подождать.

Você vai esperar.

- Ты подождёшь.
- Вы подождёте.

Você quer esperar?

- Ты хочешь ждать?
- Ты хочешь подождать?
- Вы хотите ждать?
- Вы хотите подождать?

Eu odeio esperar.

Ненавижу ждать.

Tom prometeu esperar.

Том обещал подождать.

Tom pode esperar.

Том может подождать.

Podemos esperar aqui?

Мы можем подождать здесь?

Não adianta esperar.

Ждать бесполезно.

- Fiz você esperar muito?
- Eu te fiz esperar muito?

Я заставил тебя долго ждать?

- Você vai me esperar?
- Você vai esperar por mim?

- Ты меня подождешь?
- Ты будешь меня ждать?
- Вы будете меня ждать?
- Вы меня подождёте?

- Estou feliz em esperar.
- Eu estou feliz em esperar.

- Я счастлив ждать.
- Я счастлива ждать.

- Nós vamos esperar pelo Tom.
- Vamos esperar pelo Tom.

Мы подождём Тома.

- Eu vou esperar o Tom.
- Vou esperar o Tom.

Я дождусь Тома.

- Nós temos de esperar aqui.
- Temos de esperar aqui.

Нам нужно подождать здесь.

- Estamos cansados de esperar.
- Nós estamos cansados de esperar.

- Нам надоело ждать.
- Мы устали ждать.

- Vou esperar uma semana.
- Eu vou esperar uma semana.

- Я буду ждать неделю.
- Я подожду неделю.

- Eu acho que vou esperar.
- Acho que vou esperar.

Я, пожалуй, подожду.

- Fui aconselhado a esperar.
- Eu fui aconselhado a esperar.

Мне посоветовали подождать.

- Eu fui obrigado a esperar.
- Eu fui obrigado esperar.

Мне приказали ждать.

- Eu gostaria de esperar aqui.
- Gostaria de esperar aqui.

Я хотел бы подождать здесь.

- Eu não posso mais esperar.
- Eu não posso esperar mais tempo.
- Não posso esperar mais.

- Я больше не могу ждать.
- Я не могу больше ждать.

- Posso te esperar.
- Posso esperá-lo.
- Eu posso te esperar.

- Я могу тебя подождать.
- Я могу вас подождать.

- Tom teve de esperar Maria.
- Tom teve que esperar Maria.

Тому пришлось ждать Мэри.

- Você poderia esperar um minuto?
- Vocês poderian esperar um minuto?

Вы не могли бы немного подождать?

- Mais vale agir que esperar.
- É melhor agir que esperar.

Лучше действовать, чем ждать.

- Poderias, por favor, esperar aqui?
- Poderiam, por favor, esperar aqui?

- Не могли бы вы подождать здесь?
- Ты не могла бы подождать здесь?

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.
- Sinto muito tê-las feito esperar.

- Извините, что заставил вас ждать.
- Извините, что заставил Вас ждать.
- Мне жаль, что заставил вас ждать.
- Мне жаль, что заставила вас ждать.

Não me faça esperar!

Не заставляйте меня ждать!

O trabalho pode esperar.

Работа может подождать.

Eu vou esperar aqui.

Я подожду здесь.

Você não precisa esperar.

- Вам не надо ждать.
- Вам не нужно ждать.
- Тебе не нужно ждать.

Não podemos esperar mais.

Мы не можем больше ждать.

Eu não quero esperar.

Я не хочу ждать.

Vamos esperar na varanda.

- Давай подождём на крыльце.
- Давай подождём на веранде.

Tom teve de esperar.

- Тому пришлось подождать.
- Тому пришлось ждать.

Não tem sentido esperar.

Ждать без толку.

Não adianta nada esperar.

Не имеет смысла ждать.

Eu cansei de esperar.

- Я устал ждать.
- Я устала ждать.

Vou esperar no carro.

Я собираюсь подождать в машине.

Vou esperar lá fora.

Я собираюсь подождать снаружи.

Vou esperar com você.

- Я с тобой подожду.
- Я с вами подожду.

Temos de esperar aqui.

- Нам надо подождать здесь.
- Нам надо ждать здесь.

Poderia esperar um momento?

- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

Não posso esperar mais.

Я не могу больше ждать.

Tom não precisa esperar.

Тому не нужно ждать.

Vamos esperar lá fora.

- Мы подождём снаружи.
- Мы на улице подождём.

Tom não quer esperar.

Том не хочет ждать.

O Tom quer esperar.

Том хочет подождать.

Vamos esperar Tom chegar.

- Давайте подождём Тома.
- Давай подождём прихода Фомы.
- Давай подождем прихода Тома.

Pode esperar um momento?

Вы не подождёте минутку?

Tom prometeu nos esperar.

Том обещал подождать нас.

Eu só posso esperar.

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

O jantar pode esperar.

Ужин может подождать.

- Vamos esperar.
- Vamos aguardar.

- Давай подождём.
- Давайте подождём.
- Подождём.

O céu pode esperar.

Небеса могут подождать.

Vamos esperar até outubro.

Давайте подождём до октября.

Estou cansado de esperar.

Я устал ждать.

- Eu não sei o que esperar.
- Não sei o que esperar.

- Я не знаю, чего мне ждать.
- Я не знаю, чего ожидать.