Translation of "Vítima" in French

0.005 sec.

Examples of using "Vítima" in a sentence and their french translations:

Não culpe a vítima.

- N'accuse pas la victime !
- N'accusez pas la victime !

Ele é vítima de insônia.

Il est sujet à de l'insomnie.

Você não precisa ser uma vítima.

Tu n'as pas à être une victime.

E eu era uma vítima disso.

Et j'en ai été victime moi-même.

Eu quero examinar o corpo da vítima.

Je veux examiner le corps de la victime.

A primeira vítima da guerra é a verdade.

La première victime de la guerre, c'est la vérité.

A primeira vítima fatal de todas as guerras é a verdade.

La première victime de toute guerre est la vérité.

- Utilizamos medidas de urgência para reanimar o paciente vítima de uma parada cardíaca.
- Nós utilizamos medidas de urgência para reanimar o paciente vítima de uma parada cardíaca.

Nous avons utilisé des mesures d'urgence pour réanimer le patient victime d'un arrêt cardiaque.

Aparentemente a vítima pode escrever o nome do assassino com o próprio sangue.

- Il semble que la victime a tenté d'écrire le nom de l'assassin de son propre sang.
- Il semble que la victime ait tenté d'écrire le nom du meurtrier avec son propre sang.
- Il semble que la victime ait essayé d'écrire le nom du meurtrier de son propre sang.

Utilizamos medidas de urgência para reanimar o paciente vítima de uma parada cardíaca.

Nous avons utilisé des mesures d'urgence pour réanimer le patient victime d'un arrêt cardiaque.

Uma vítima que não acredita na fama de grande felino malvado é Sanjay Gubbi.

Une victime ne croit pas en cette réputation, c'est Sanjay Gubbi.

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

Mais c'était en journée, en faisant son travail que le biologiste, Richard Fitzpatrick, est devenu la proie d'un oursin en colère.

"Divulgada a sentença, o terror é geral; / tremor glacial percorre os corpos, e os transidos / corações se perguntam: quem será / mandado à morte, qual a vítima de Apolo?"

" À peine on a connu la sentence effrayante, / dans le camp consterné tout frémit d'épouvante. / Quel est le malheureux que l'on doit immoler ? / Qui demande Apollon ? et quel sang doit couler ? "

"De que maneira teu irmão Eneias / anda batido pelo mar, de praia em praia, / vítima do rancor da iníqua Juno, / tu não ignoras, e compartilhaste / muitas vezes de nossa própria dor".

" Tu vois ton frère Énée assailli de revers, / victime de Junon, et le jouet des mers ; / tu le vois, et, pour lui partageant ma tendresse, / cent fois j'ai vu ton cœur ressentir ma tristesse. "

"Mas quando, vítima de Ulisses invejoso / e pérfido (é notório), ele deixou / para sempre estas plagas dos viventes, / triste a vida arrastei em treva e dor, / sufocando no peito a indignação / com o sacrifício cruel daquele grande amigo."

" Quand le perfide Ulysse eut à sa lâche envie, / vous ne l'ignorez pas, immolé ce héros, / en silence d'abord pleurant ses noirs complots, / pleurant de mon ami la triste destinée, / je traînais dans le deuil ma vie infortunée. "

Perseguindo-o vem Pirro, a fúria na alma, / o golpe pronto para desfechar: / está quase a alcançá-lo, agora o atinge / com a lança letal, quando ante os pais / ia chegando a vítima, que tomba, / a vida a derramar em golfadas de sangue.

Pyrrhus le suit ; déjà, tout bouillant de furie, / il le presse, il le touche, il l'atteint de son dard : / enfin au saint autel, asile du vieillard, / son fils court éperdu, tend les bras à son pére, / hélas ! et dans son sang tombe aux pieds de sa mère.