Translation of "Disso" in French

0.041 sec.

Examples of using "Disso" in a sentence and their french translations:

- Eu gostei disso.
- Gostei disso.

J'y ai vraiment pris plaisir.

- Estou farto disso.
- Eu estou farto disso.
- Estou farta disso.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.

- Estou cansado disso.
- Estou cansada disso.
- Eu estou cansado disso.

J'en ai marre.

- Você sabia disso?
- Vocês sabiam disso?

- Savais-tu cela ?
- Saviez-vous cela ?

Diferente disso

autre que ça

Desisto disso.

J'y renonce.

Lembre disso.

- Souviens-en-toi.
- Souvenez-vous-en.
- Mémorise ceci.

Sabíamos disso.

Nous savions cela.

Nada disso!

- Ce n'est pas vrai.
- Ce n'est pas vrai !

Além disso,

En plus de ça,

- Estou convencido disso.
- Eu estou convencido disso.

J'en suis convaincu.

- Estou certo disso.
- Eu estou certo disso.

- J'en suis convaincu.
- Je suis certain de ça.
- J'en suis certain.

- Estou cuidando disso.
- Eu estou cuidando disso.

Je m'en occupe.

- Eu estava ciente disso.
- Estava ciente disso.

J'en était conscient.

- O Tom gosta disso.
- Tom gosta disso.

- Tom adore ça.
- Tom aime ça.

- Todos sabiam disso.
- Todo mundo sabia disso.

Tout le monde le savait.

- Eu nunca gostei disso.
- Nunca gostei disso.

Je n'ai jamais aimé ça.

- Não gosto disso.
- Eu não gosto disso.

- Je n'aime pas cela.
- Je n'aime pas ça.
- Ça ne me plaît pas.

- Todo mundo sabe disso.
- Todos sabem disso.

Tout le monde le sait.

- Nós já sabemos disso.
- Já sabemos disso.
- A gente já sabe disso.

- On le sait déjà.
- Nous le savons déjà.

- Eu sei muito bem disso.
- Sei disso muito bem.
- Sei muito bem disso.

- Je le sais très bien.
- Je le connais très bien.

- Lembrar-me-ei disso.
- Eu me lembrarei disso.

Je m'en souviendrai.

- Você está certo disso?
- Você está certa disso?

En es-tu sûre ?

- Você se lembra disso?
- Vocês se lembram disso?

T'en souviens-tu ?

- Nós gostamos.
- Gostamos.
- Nós gostamos disso.
- Gostamos disso.

Nous l'apprécions.

- Eu preciso disso.
- Preciso disso.
- Eu preciso.
- Preciso.

- J'en ai besoin.
- Il me le faut.

- Eu mesmo sei disso.
- Eu mesma sei disso.

Je le sais moi-même.

- Eu tomei conta disso para você.
- Tomei conta disso para você.
- Eu cuidei disso para você.
- Cuidei disso para você.

- Je m'en suis occupé pour vous.
- Je m'en suis occupé pour toi.

Em vez disso...

À la place...

Apenas parte disso

seulement une partie

Lembre-me disso!

- Rappelle-moi cela !
- Rappelez-moi cela !

Fique fora disso!

- Reste en dehors de ça !
- Restez en dehors de ça !

Estou certo disso.

- Je suis certain de ça.
- J'en suis certain.
- J'en suis sûr.
- Je suis sûr de ça.

Estou certa disso.

Je suis certain de ça.

Ele gostou disso.

- Il aima cela.
- Il apprécia cela.
- Il a aimé ça.
- Il a apprécié cela.
- Il l'a apprécié.

Tem certeza disso?

- En es-tu sûr ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En êtes-vous sûrs ?

Duvido muito disso.

J'en doute fortement.

Lembra-se disso?

T'en souviens-tu?

Preciso disso hoje.

- Il me le faut aujourd'hui.
- J'en ai besoin aujourd'hui.

Eu lembro disso.

Je m'en souviens.

Você precisa disso.

Il en a besoin.

Sim, sei disso.

- Oui, je sais cela.
- Oui, je le sais.

Lembre-se disso.

- Souvenez-vous-en.
- Souviens-toi de ça.
- Souviens-toi de cela.
- Souviens-t'en !

Eu sei disso.

Je le sais bien.

Não duvido disso.

- Je n'ai aucun doute sur ça.
- Je n'en doute pas.

Estou farto disso!

- J'en ai ras-le-bol !
- J'en ai marre !
- J'en ai marre.
- J'en ai assez !

Fique fora disso.

Reste en dehors de ça.

Eu cuidei disso.

J'en ai pris soin.

Ninguém sabe disso.

- Personne ne le sait.
- Personne ne sait cela.

Não falemos disso.

Ne parlons pas de ça.

- Saudades.
- Saudades disso.

Il me manque.

Eu preciso disso.

- J'ai besoin de ça.
- Il me faut ça.
- J'en ai besoin.
- C'est ce qu'il me faut.

Maria precisa disso.

Marie a besoin de ça.

Tenho orgulho disso.

- Je suis fier de ça.
- Je suis fière de cela.

Quem precisa disso?

Qui a besoin de ça?

Não precisamos disso.

Nous n'avons pas besoin de ça.

Nada disso importa.

Rien de cela n'est important.

Tom gostou disso.

Tom a aimé ça.

Fique longe disso.

- Reste loin de ça.
- Restez éloignés de cela.

Tom gostará disso.

Tom aimera ça.

Tom sabia disso?

Tom était au courant ?

Ninguém sabia disso.

Personne ne le savait.

Não gostei disso.

- Je n'ai pas aimé ça.
- Je n'ai pas aimé cela.

Mas além disso,

Mais à part ça, vous savez,

- Eu não soube disso.
- Eu não tomei conhecimento disso.

Je n'en étais pas au courant.

- Eu tampouco gosto disso.
- Eu também não gosto disso.

- Je ne l'aime pas non plus.
- Moi non plus, je n'aime pas ça.

- Eu não estava ciente disso.
- Não estava ciente disso.

Je n'en avais pas conscience.

- Eu nem me lembro disso.
- Nem me lembro disso.

- Je ne m'en souviens même pas.
- Je ne me le rappelle même pas.

- Eu não estou sabendo disso.
- Não estou sabendo disso.

Je n'en sais rien.

- Eu vou me ocupar disso.
- Vou me ocupar disso.

Je vais m'occuper de cela.

- Tom ainda ri disso.
- Tom ainda está rindo disso.

Tom en rit encore.

- Você vai se lembrar disso?
- Tu te lembrarás disso?

- Tu t'en souviendras ?
- T'en souviendras-tu ?

- Disso eu não gosto.
- Eu não curto isso.
- Não gosto disso.
- Eu não gosto disso.

Ça ne me plaît pas.

- Como é que você sabe disso?
- Como é que sabes disso?
- Como tu sabes disso?

Comment savez-vous cela?

- Eu estou, absolutamente, certo disso.
- Eu estou, absolutamente, certa disso.
- Eu tenho certeza absoluta disso.

- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis absolument certain.

- Eu estou muito orgulhoso disso.
- Eu estou muito orgulhosa disso.
- Eu tenho muito orgulho disso.

- Je suis très fier de ça.
- Je suis vraiment fière de cela.

- Eu acho que você sabe disso.
- Acho que você sabe disso.
- Acho que vocês sabem disso.
- Eu acho que vocês sabem disso.

- Je pense que tu sais cela.
- Je pense que vous savez cela.

- Você gosta?
- Vocês gostam?
- Vocês gostam disso?
- Você gosta disso?

- Ça vous plaît ?
- Ça te plaît ?
- Ça te plaît-il ?

- Você não irá precisar disso.
- Você não vai precisar disso.

- Vous n'aurez pas besoin de cela.
- Tu n'auras pas besoin de ça.

- O Tomás estava certo disso.
- O Tomás estava seguro disso.

Tom en était sûr.

- Eu me esqueci disso.
- Eu esqueci.
- Esqueci.
- Me esqueci disso.

Je l'ai oublié.

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?

- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en pensez-vous ?

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?
- O que vocês pensam a respeito disso?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

Além disso, até recentemente,

En plus de ça, jusque très récemment,

Nós não precisamos disso

nous n'en avons pas besoin

E vemos muito disso.

Et nous en voyons beaucoup.

Ele estava farto disso.

Il en avait marre.

Ela nunca fala disso.

Elle n'en parle jamais.