Translation of "Criatura" in English

0.008 sec.

Examples of using "Criatura" in a sentence and their english translations:

Que criatura mais encantadora!

What a lovely creature!

Uma criatura gigante com atitude.

a giant creature with attitude.

criatura muito estranha essas formigas

very strange creature these ants

Sentia mesmo. Aquela grande criatura.

I really could feel it. That big creature.

Esta criatura é temida há séculos.

This creature has been feared for centuries.

O dragão é uma criatura imaginária.

The dragon is an imaginary creature.

Sem ar, nenhuma criatura poderia viver.

Were it not for air, no creatures could live.

O dragão é uma criatura fictícia.

The dragon is a fictional creature.

Essas criaturas são uma criatura evoluída cedo

These creatures are an early evolved creature

O homem é uma criatura de hábito.

Man is a creature of habit.

O homem é uma criatura de circunstâncias.

Man is a creature of circumstances.

O homem é uma criatura de emoções.

Man is a creature of emotion.

Pule sobre a criatura para matá-la.

Jump on the creature to kill it.

Cada criatura é uma palavra de Deus.

Every creature is a word of God.

Não podemos dizer que nenhuma criatura é desnecessária

we cannot say that no creature is unnecessary

Já que existe uma criatura chamada impossível comer formiga

since there is a creature called impossible ant eating

Sou uma criatura de Deus e Dele faço parte.

I am God's creature and of Him I am part.

O centípede de floresta asiático é uma criatura de pesadelos

The Asian forest centipede is a creature of nightmare

O homem é uma pobre criatura comparado com a mulher.

A man is a poor creature compared to a woman.

A única criatura que perturba a ecologia entre os seres vivos

the only creature that disrupts ecology among living things

Maria era a criatura mais encantadora que Tom já tinha visto.

Mary was the most enchanting creature that Tom had ever seen.

Lá estava eu, a olhar para os olhos de uma criatura incrível.

There I was, just staring into the eyes of this incredible creature.

é quando esta enorme criatura levará o seu corpo blindado para a luta.

that’s when this huge creature will direct its armored body straight into a fight.

Neste mundo, vemos toda criatura qual um livro, um quadro ou um espelho.

Every creature of the world is like a book and a picture to us- and a mirror.

Toda criatura no mundo é para nós qual um livro, um quadro ou um espelho.

Every creature of the world is like a book and a picture to us- and a mirror.

Uma vez ele mentiu e disse a ela que uma criatura rara vivia no guarda-roupas dela.

He once lied and told her a rare creature lived in her closet.

Porque é que um animal selvagem, na sua rotina, tiraria algum proveito de uma estranha criatura humana que o visita?

Why would a wild animal, doing its thing, get anything out of this strange human creature visiting?

Tom é a criatura mais insensível que Maria conhece. Toda vez que ela fala com ele, ele fere seus sentimentos - sem ter a intenção ou perceber.

Tom is the least sensitive person Mary knows. Every time she talks with him, he hurts her feelings, unintentionally, and without noticing.

Entre todos os animais do mundo, não há criatura que exiba tão ampla e cabalmente o poder e a sabedoria de Deus todo-poderoso, como o elefante.

There is no creature among all the Beasts of the world which hath so great and ample demonstration of the power and wisdom of almighty God as the elephant.

É preciso que alguém arranque os próprios olhos, e não consiga ver criatura alguma, antes de poder dizer que não vê Deus. É preciso não ser um ser humano, e apagar de sua alma o dom da razão, antes que alguém possa dizer a si mesmo que não existe nenhum Deus.

He must pull out his own eyes, and see no creature, before he can say, he sees no God. He must be no man, and quench his reasonable soul, before he can say to himself, there is no God.

Sem esqueceres uma justa disciplina, sê benigno para ti mesmo. Não és mais do que uma criatura no universo, mas não és menos que as árvores ou as estrelas: tens direito a estar aqui. Portanto, vive em paz com Deus, seja como for que O imagines; entre os teus trabalhos e aspirações, mantém-te em paz com a tua alma, apesar da ruidosa confusão da vida.

Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should. Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your soul.