Translation of "Viver" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Viver" in a sentence and their hungarian translations:

- É preciso comer para viver, e não viver para comer.
- Convém comer para viver, não viver para comer.

Azért eszel, hogy élj és nem azért élsz, hogy egyél.

Eu quero viver.

Élni akarok.

Não quero viver.

Nem akarok élni.

Eu vou viver.

Életben maradok.

Viver significa lutar.

Élni annyi, mint küzdeni.

Deve-se comer para viver, não viver para comer.

Azért eszel, hogy élj és nem azért élsz, hogy egyél.

- Não posso viver sem ti.
- Não posso viver sem você.
- Eu não posso viver sem você.
- Eu não consigo viver sem você.

- Nem tudok élni nélküled.
- Nem tudok nélküled élni.
- Nélküled nem tudok élni!

Viver como Deus quer.

Csak úgy tengődik.

Viver não é fácil.

Nem egyszerű az élet.

Eu não mereço viver.

Nem érdemlem meg, hogy éljek.

Você não merece viver.

Nem érdemled meg, hogy élj.

Quem quer viver eternamente?

Ki akar örökké élni?

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver assim.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

Nem tudok így élni.

- Viver do que ganha.
- Viver pelo sistema de “da mão à boca”.

Máról holnapra él.

Não podemos viver na solidão.

Nem tudunk magányban élni.

E viver até cem anos.

És akár száz évig élhet.

É impossível viver sem ar.

Levegő nélkül élni lehetetlen.

Não podemos viver desta maneira.

Nem élhetünk így.

Eu pretendo viver para sempre.

Örökké szeretnék élni.

Eu não quero viver só.

Nem akarok egyedül élni.

Eu quero viver na Itália.

Olaszországban akarok élni.

Gosto de viver neste país.

Szeretek ebben az országban élni.

Eu não quero viver convosco.

Nem akarok veled élni.

Não posso viver sem ti.

- Nem tudok nélküled élni.
- Nélküled nem tudok élni!

Viver significa cantar e amar.

Élni annyit tesz, szeretni és énekelni.

- Eu não consigo viver sem uma televisão.
- Não consigo viver sem uma televisão.

Nem tudok televízió nélkül élni.

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

Képtelen vagyok ilyen életre.

Passei anos a viver em quartéis.

Éveket töltöttem katonai negyedekben.

É difícil viver bem com ele.

Nem egyszerű kijönni vele.

Eu quero viver em um castelo.

- Egy kastélyban szeretnék élni.
- Egy várban élnék szívesen.
- Várkastélyban szeretnék élni.

Você quer realmente viver para sempre?

Tényleg örökké kívánsz élni?

Eu não posso viver sem Tom.

Nem tudok Tom nélkül élni.

Os homens não podem viver eternamente.

Az ember nem élhet örökké.

Eu aprendi a viver sem ela.

- Megtanultam nélküle élni.
- Megtanultam élni nélküle.

Não gosto de viver no campo.

Nem szívesen élek vidéken.

Viver como no seio de Abraão.

Úgy él, mint a Szűzanya kötényében.

Eu não tenho nada para viver.

Nincs miért élnem.

Ela está acostumada a viver sozinha.

Hozzászokott ahhoz, hogy egyedül él.

Eu não gosto de viver sozinho.

Nem szeretek egyedül élni.

Eu aprendi a viver sem você.

- Megtanultam nélküled élni.
- Megtanultam élni nélküled.

As pessoas não podem viver para sempre.

- Az ember nem élhet örökké.
- Az emberek nem élhetnek örökké.

Eu posso viver mais do que você.

Lehet, hogy tovább fogok élni, mint te.

Ele quer viver o máximo que puder.

Olyan sokáig akar élni, ameddig csak lehet.

Os humanos não podem viver em Marte.

Az emberek nem tudnak a Marson élni.

Eu não consigo viver sem uma televisão.

Nem tudok tévé nélkül élni.

Trabalhe para viver; não viva para trabalhar!

Dolgozz, hogy megélj, de ne a munkádnak élj!

Eu sempre sonhei em viver no exterior.

Mindig is azon álmodoztam, hogy külföldön élek.

Somente por isso vale a pena viver.

Csak ezért érdemes élni.

Está difícil viver nos dias de hoje.

Nem könnyű az élet manapság.

- Não é possível aos humanos viver para sempre.
- Não é possível para os humanos viver para sempre.

Az ember nem élhet örökké.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

Hozzászoktam, hogy egyedül élek.

Temos de tentar viver como vive a maioria.

az ember úgy akar élni, mint a többség.

- Quero viver em Boston.
- Quero morar em Boston.

- Bostonban akarok élni.
- Bostonban akarok lakni.

Seu estilo tradicional de viver não existe mais.

A hagyományos életmódjuk már nem létezik.

Não tente viver para sempre. Você não conseguirá.

Ne próbálj meg örökké élni! Nem fog sikerülni.

- Acalme-se! Ele voltará. Tom não pode viver sem você.
- Calma! Ele vai voltar. Tom não pode viver sem ti.

Nyugodj meg! Vissza fog jönni. Tomi nem tud nélküled élni.

Para viver, não preciso de mais do que tenho.

Az élethez nem kell több, mint amennyim van.

- Eu quero viver na Itália.
- Quero morar na Itália.

Olaszországban akarok élni.

- A vida nunca é fácil.
- Viver nunca é fácil.

Az élet sosem könnyű.

Os humanos não foram feitos para viver para sempre.

Az embert nem teremtették örök életűnek.

Viver com alguém como o cão e o gato.

Úgy élnek, mint kutya meg a macska.

Eu trabalho para viver, mas não vivo para trabalhar.

Azért dolgozom, hogy megéljek, de nem azért élek, hogy dolgozzak.

Eu estava me acostumando a viver nos Estados Unidos.

Hozzászoktam ahhoz, hogy Amerikában éljek.

Precisamos de comida, roupa, e uma casa para viver.

Az élethez szükség van élelemre, ruhákra és egy otthonra.

Cuide de sua vida e deixe o outro viver.

Élni és élni hagyni.

Enquanto eu viver, não conte a ninguém sobre isso!

Míg élek, senkinek nem teszek róla említést.

Não se casa com aquele com quem se pode viver - casa-se com a pessoa sem a qual não se pode viver.

Ne házasodjunk olyan emberrel, akivel tudunk élni - házasodjunk azzal aki nélkül nem tudunk élni.

As mulheres tendem a viver mais do que os homens.

A nők hajlamosabbak tovább élni, mint a férfiak.

Mesmo se pudéssemos viver em marte, primeiro devemos chegar lá.

Mégha tudnánk is élni a Marson, először oda kellene jutnunk.

Não me importo se eu viver ou se eu morrer.

Érdekel az engem, hogy élek-e még?

- Quero viver numa cidade pequena.
- Quero morar numa cidade pequena.

Egy kisvárosban akarok lakni.

Não quero muito dinheiro. Só quero o necessário para viver confortavelmente.

Nem akarok sok pénzt. Csak épp annyit, hogy kényelmesen megéljek.

O maior bem possível, como uma espécie, pode ajudar-nos a viver.

a legnagyobb lehetséges jó dolog, segít minket az életben, mint egy fajt.

E compromisso e a integridade de viver de acordo com os ideais,

az elkötelezettséggel és az eszményeken alapuló élettel,

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Hihetetlenül izgalmas volt a hatalmas Atlanti-óceán erejétől körülvéve felnőni.

Melhor viver um dia de leão, do que cem anos de cordeiro.

Inkább éljek egy napot oroszlánként, mint száz évet birkaként.

Independentemente dos anos que esta e outras gerações ainda possam ter para viver.

függetlenül attól, hány évet él meg ez és a többi generáció majd.

Sabendo que suas tropas lutariam para viver fora da terra nesta região empobrecida,

Ha tudta, hogy csapata meg fog küzdeni, hogy élni tudja a szárazföldön levő szárazföldön,

- A ela não agradava viver na cidade.
- Ela não gostava de morar na cidade.

- Nem szeretett a városban lakni.
- Nem tetszett neki a városi élet.
- Nem szeretett a városban élni.

Nós devemos aprender a viver juntos como irmãos, ou vamos morrer juntos como tolos.

Meg kell tanulnunk együtt élni békében és szeretetben, vagy bolond módjára elveszünk.

É mais fácil lutar por nossos princípios do que viver de acordo com eles.

Könnyebb elvekért harcolni, mint azok szerint élni.

Até o inferno pode ser um bom lugar para viver quando você se acostuma com ele.

Még a pokolban is jó lehet élni, ha már hozzászoktál.

- Me pergunto se vale a pena viver.
- Me pergunto se a minha vida vale a pena.

Azon tűnődöm, hogy van-e értelme az életemnek.

Eu não nasci para viver num só lugar, qual uma árvore. Minha pátria é o mundo inteiro.

Nem azért születtem, hogy egy helyen éljem le az életem, mint egy fa. Az én hazám az egész világ.

Aqueles que educam bem as crianças são mais dignos de encômio do que aqueles que as produzem, pois os últimos apenas lhes deram a vida, enquanto os primeiros lhes ensinaram a arte de bem viver.

Azokat, akik jól nevelik a gyerekeket, jobban meg kell becsülni, mint azokat, akik gyártják őket; ők csak életet adnak nekik, míg azok a jó élet művészetét.