Translation of "Viver" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Viver" in a sentence and their polish translations:

Eu quero viver.

Chcę żyć.

Não quero viver.

Nie chcę żyć.

Eu vou viver.

Przeżyję.

- Não posso viver sem ti.
- Não posso viver sem você.
- Eu não posso viver sem você.
- Eu não consigo viver sem você.

Nie mogę żyć bez ciebie.

- Não posso viver sem ti.
- Não posso viver sem você.

Nie mogę żyć bez ciebie.

Não posso viver assim.

Nie mogę tak żyć.

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver assim.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

Nie mogę tak żyć.

Não podemos viver na solidão.

Nie możemy żyć w samotności.

E viver até cem anos.

I dożywać nawet stu lat.

Você gosta de viver assim?

Lubisz takie życie?

Não podemos viver desta maneira.

Nie możemy tak żyć.

Eu posso viver sem água.

Mogę żyć bez wody.

Eu não quero viver convosco.

Nie chcę z tobą żyć.

Passei anos a viver em quartéis.

Spędziłem wiele lat w wojskowym więzieniu.

Posso viver numa selva por meses.

Mogę mieszkać w dżungli miesiącami.

Você gostaria de viver na Ucrânia?

Chciałbyś mieszkać na Ukrainie?

Eu aprendi a viver sem ela.

Nauczyłem się żyć bez niej.

Quero dormir! Prefiro dormir a viver!

Chcę spać! Chcę spać bardziej niż żyć!

Eu não posso aguentar viver sozinho.

Nie znoszę samotnego życia.

Ela está acostumada a viver sozinha.

Ona przywykła do życia w samotności.

Os humanos não podem viver em Marte.

Człowiek nie może żyć na Marsie.

Nenhum ser vivo consegue viver sem ar.

Żadna żywa istota nie mogłaby żyć bez powietrza.

Ele quer viver o máximo que puder.

On chce żyć tak długo jak to tylko możliwe.

Navegar é preciso, viver não é preciso.

Żeglowanie to konieczność, życie koniecznością nie jest.

Eu não consigo viver sem uma televisão.

Nie mogę żyć bez telewizji.

Os peixes não podem viver fora d'água.

Ryby nie mogą żyć poza wodą.

Somente por isso vale a pena viver.

Tylko po to warto żyć.

- Estou acostumado a viver sozinho.
- Estou acostumada a viver sozinha.
- Estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a morar sozinho.
- Eu estou acostumado a viver sozinho.

Przyzwyczaiłem się do życia samemu.

- Eu gostaria de viver em um castelo.
- Eu queria viver em um castelo.
- Gostaria de morar num castelo.

Chciałbym mieszkać w zamku.

Temos de tentar viver como vive a maioria.

to trzeba się starać żyć jak większość.

- Quero viver em Boston.
- Quero morar em Boston.

Chcę mieszkać w Bostonie.

Tokyo é uma cidade cara de se viver.

Życie w Japonii jest bardzo drogie.

Para viver, não preciso de mais do que tenho.

Do życia starcza mi to, co mam.

Perder minha filha me tirou a vontade de viver.

Utrata córki zabrała mi chęć do życia.

Você não acha estranho que eu deva viver sozinho?

Nie sądzisz, że to dziwne, że mieszkam sam?

- Viver no fim do mundo.
- Morar no fim do mundo.

Mieszkać na końcu świata.

Pois querem viver em comunidade, nos ramos altos, longe de predadores.

Chcą żyć jako społeczność na gałęziach, z dala od drapieżników.

Não posso viver sem você. És a única mulher para mim.

Nie mogę bez ciebie żyć. Jesteś jedyną kobietą dla mnie.

Desejaria viver minha vida fazendo apenas o que eu quisesse fazer.

Chciałbym móc przeżyć moje życie, robiąc tylko to, co chcę.

A verdade é que nós humanos não podemos viver sem ar.

Prawda jest taka, że nie możemy żyć bez powietrza.

O maior bem possível, como uma espécie, pode ajudar-nos a viver.

czyli najwyższym dobru, może pomóc naszemu gatunkowi żyć.

E compromisso e a integridade de viver de acordo com os ideais,

zaangażowania i wierności ideałom w codziennym życiu

Foi emocionante, em criança, viver literalmente na força daquele gigantesco Oceano Atlântico.

Dosłownie żyłem otoczony siłą olbrzymiego Oceanu Atlantyckiego, co było ekscytujące dla dziecka.

- Nós não podemos existir sem alimentos.
- Nós não podemos viver sem comida.

- Nie możemy żyć bez jedzenia.
- Nie możemy funkcjonować bez jedzenia.

Hoje em dia não se pode viver uma boa vida sem eletricidade.

Bez elektryczności nie możemy dzisiaj prowadzić dobrego życia.

Independentemente dos anos que esta e outras gerações ainda possam ter para viver.

niezależnie od tego, ile lat ma przed sobą to pokolenie i wszystkie kolejne.

- Uma vida sem amor não tem sentido.
- Viver sem amor não faz sentido.

Życie bez miłości nie ma żadnego sensu.

Elas ambas eram tão desagradáveis e tão orgulhosas, que não se podia viver com elas.

Oni obaj byli tak nieprzyjemni i tak dumni, że nie można było z nimi żyć.

- "Você está pronto para morrer por seus ideais?" - "Mais do que isso! Estou pronto para viver por eles."
- "Você está pronto para morrer por seus ideais?" "Vou além! Estou pronto para viver por eles."

Czy jesteś gotów umrzeć dla własnych ideałów? - Więcej! Jestem gotów dla nich żyć.

E vive na região de Jura, seu imposto sobre os rendimentos é de 14%. Mas se viver em

i żyjesz w regionie Jura swojego podatku dochodowego płacisz 14%. Ale jesli mieszkasz w

E, é claro, o orangotango procura viver e sobreviver num ambiente que está a ser destruído e procura defender-se.

Próbuje przetrwać w środowisku, które zostało zniszczone, i może próbować się bronić.