Translation of "Usiamo" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Usiamo" in a sentence and their portuguese translations:

Cosa ne pensi? Usiamo la torcia e la bottiglia? O usiamo la luce UV?

O que acha? Usamos uma lanterna e a garrafa transparente? Ou a luz ultravioleta?

- Usiamo molta acqua.
- Noi usiamo molta acqua.
- Utilizziamo molta acqua.
- Noi utilizziamo molta acqua.

- Usamos muita água.
- Nós usamos muita água.

- Usiamo molte cose.
- Utilizziamo molte cose.

Nós usamos muitas coisas.

- Le parole nel nostro vocabolario si dividono in quattro classi: quelle che capiamo e che usiamo, quelle che capiamo ma che non usiamo, quelle che non capiamo e non usiamo e infine quelle che non capiamo ma che usiamo comunque.
- Le parole nel nostro vocabolario si dividono in quattro classi: quelle che capiamo e che usiamo, quelle che capiamo ma che non usiamo, quelle che non capiamo e non usiamo e infine quelle che non capiamo ma che usiamo lo stesso.

As palavras do nosso vocabulário se dividem em quatro classes: as que entendemos e empregamos, as que entendemos mas não empregamos, as que não entendemos e não empregamos e, finalmente, as que não entendemos mas empregamos mesmo assim.

- Usiamo i trasporti pubblici.
- Noi usiamo i trasporti pubblici.
- Utilizziamo i trasporti pubblici.
- Noi utilizziamo i trasporti pubblici.

Usamos o transporte público.

Ci sono due modi. O usiamo un bastone.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

Usiamo il dizionario per trovare il significato delle parole.

Usamos um dicionário para procurar o significado das palavras.

- Non usiamo mai lo zucchero.
- Noi non usiamo mai lo zucchero.
- Non utilizziamo mai lo zucchero.
- Noi non utilizziamo mai lo zucchero.

Nunca usamos açúcar.

- Usiamo molta acqua ogni giorno.
- Noi usiamo molta acqua ogni giorno.
- Utilizziamo molta acqua ogni giorno.
- Noi utilizziamo molta acqua ogni giorno.

Usamos muita água todos os dias.

Usiamo gli articoli più in spagnolo che in altre lingue.

Usamos os artigos mais em espanhol do que em outros idiomas.

Il linguaggio che usiamo influisce nel nostro modo di pensare.

O idioma que utilizamos influencia nossa maneira de pensar.

Se usiamo il cestello e la corda ci manterranno sulla direzione giusta.

Se usarmos o carrinho e a corda, manter-nos-emos na direção certa.

Ma finché usiamo mappe piane, affronteremo il compromesso delle proiezioni. E ricorda

Lo usiamo per bloccargli la testa. Ricorda, la parte pericolosa è la testa.

Usamo-lo para prender a cabeça. Lembre-se que a cabeça é o mais perigoso.

Ci sono due modi per farlo. O usiamo un bastone. Per bloccargli la testa.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau. Usamo-lo para prender a cabeça.

Ci sono due modi per farlo. O usiamo il bastone. Gli blocchiamo la testa.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau. Usamo-lo para prender a cabeça.

Se ad un certo punto usiamo l'accusativo dopo una preposizione, l'accusativo lì non dipende dalla preposizione, ma da altre cause.

Se nós, em algum momento, depois de uma preposição usamos o acusativo, o acusativo aí não depende da preposição, mas de outras causas.

- Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora usiamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.
- Ogni preposizione ha un preciso significato fisso, ma se dobbiamo usare un qualche tipo di preposizione e il senso non ci dice che tipo di preposizione dovremmo usare, allora utilizziamo la preposizione "je", che non ha alcun significato specifico.

Toda preposição tem uma significação definida; se, porém, temos de empregar uma preposição e o sentido não indica bem que preposição propriamente devemos tomar, então usamos a preposição “je”, que não tem significação própria.