Translation of "Stesso" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Stesso" in a sentence and their arabic translations:

- Vivono nello stesso Stato.
- Loro vivono nello stesso Stato.

هُم يعيشون فى نفس الولاية.

- Tom ha rifatto lo stesso errore.
- Tom rifece lo stesso errore.

- قام توم بنفس الخطأ مرة أخرى.
- كرر توم الخطأ نفسه.

- Sii te stesso!
- Sii te stessa!
- Sia se stesso!
- Sia se stessa!

كن نفسك.

- Conosci te stesso!
- Conosci te stessa!
- Conosca se stesso!
- Conosca se stessa!

إعرف نفسك!

- Ha trovato le risposte per se stesso.
- Lui ha trovato le risposte per se stesso.
- Trovò le risposte per se stesso.
- Lui trovò le risposte per se stesso.

لقد اكنشف الأجوبة بنفسه.

- Hai fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
- Ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
- Avete fatto lo stesso errore dell'ultima volta.

أخطأت نفس خطإكَ المرة السابقة.

E anche sul gigante stesso.

وحتى عن العملاق نفسه.

Vidi ripetersi lo stesso fenomeno.

رأيت الظاهرة نفسها تحدث.

Si siedono sullo stesso "divano".

لديهم أرائك من نوع واحد متساو،

Prendi cura di ti stesso.

اعتنِ بنفسك.

- Devi farlo tu stesso.
- Devi farla tu stesso.
- Devi farlo tu stessa.
- Devi farla tu stessa.
- Deve farlo lei stesso.
- Deve farlo lei stessa.
- Deve farla lei stesso.
- Deve farla lei stessa.

يجب عليك فعل ذلك بنفسك.

E praticamente distrutto. Lo stesso Augereau fu colpito e schiacciato sotto il suo stesso cavallo.

وشُحِم ودُمر فعليًا. أوجيرو نفسه أصيب وسحق تحت حصانه.

- Ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.
- Lei ha fatto lo stesso errore dell'ultima volta.

ارتكبت نفس الخطأ مرّة أخرى.

Ma continuai lo stesso a cantare.

لكنني أكملت الغناء بكل الأحوال.

Queste sono immagini dello stesso punto.

هذه صور من نفس المنطقة.

Il proiettile scagliato dallo stesso Zeus?

قذيفة قذفت من زيوس نفسه؟

Non ti farebbe lo stesso effetto.

هو لايفعل مايجدر به لك كمشاهد.

Lo stesso Napoleone osservò: “Che soldato!

قال نابليون نفسه: "يا له من جندي!

Tom la pensa allo stesso modo.

يفكّر توم بنفس الطريقة.

Tom non è se stesso oggi.

توم ليس نَفسَهُ اليوم.

- Non incolpare te stesso.
- Non incolpare te stessa.
- Non incolpi se stesso.
- Non incolpi se stessa.

لا تلوم نفسك.

I gatti fanno lo stesso, tra l'altro.

بالمناسبة، تفعل القطط الشيء نفسه.

Ma potrei non risponderti il giorno stesso."

ولكن ربما لا أتمكن من إجابتكم في نفس اليوم."

Ha lo stesso peso del vostro cervello,

وهو نفس وزن أدمغتنا،

Oppure non fatelo, va bene lo stesso.

أو لا تفكر، لا مانع لدي

Hanno inventato il concetto stesso di razza

اخترعوا مفهوم العرق

Ma allo stesso tempo, ho avuto amore,

ولكن في نفس الوقت، لقد حظيت بحب،

Queste sono immagini di uno stesso punto,

هذه صور التقطناها لنفس المنطقة

26 anni fa su questo stesso palco.

قبل 26 سنة من هذه المرحلة.

Bene, questo è praticamente lo stesso materiale,

حسناً، يعد ذلك نفس المادة ببساطة،

E, allo stesso tempo, si allontana lentamente.

‫وفي الوقت نفسه، تبتعد تدريجيًا.‬

Io e Sally lavoriamo nello stesso ufficio.

أعمل مع سالي في المكتب نفسه.

Sami rappresentava un pericolo per se stesso.

كان سامي يمثّل خطرا لنفسه.

- Sii te stesso.
- Sii te stessa.
- Sia se stesso.
- Sia se stessa.
- Siate voi stessi.
- Siate voi stesse.

كن نفسك.

- Oh mio Dio, sta indossando il mio stesso vestito!
- Oh mio Dio, lei sta indossando il mio stesso vestito!

يا إلَهي, إنها ترتدي نَفس الفُستان مِثلي.

Lo stesso vale per il sistema della paura.

نفس الشيء مع نظام الخوف.

Ma, allo stesso tempo, bisogna essere molto pazienti,

ولكن في نفس الوقت، ينبغي أن تكون صبورا جدا.

Tutti i selfie, è tutto nello stesso posto,

كل صورنا الشخصية في مكانٍ واحد،

Anche se lasciate le parole nello stesso ordine,

حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

Nello stesso modo in cui l'algoritmo cane/lupo

بنفس الطريقة التي تحاول بها الخوارزمية التمييز

Invece di fare il prepotente con te stesso

بدل أن تتنمر على نفسك

E lo stesso accade in molti Paesi africani.

وهذا يحدث في العديد من البلدان الأفريقية.

Conoscevano altre persone che leggevano lo stesso giornale,

يقابلون أشخاصا آخرين يقرأون نفس الجريدة،

In ogni caso il principio è lo stesso.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Perché offre lo stesso tipo di sensazione interattiva.

لأن البث المباشر يقدم نفس الشعورالتفاعلي.

E su come funziona il sistema penale stesso.

وكيف يعمل النظام القانوني الجنائي نفسه.

Ma fu lo stesso incarcerato per sette anni.

لكنه حكم عليه بالسجن 7 سنوات.

Impedire ad altri di comportarsi allo stesso modo

ومنع الآخرين من التصرف بنفس الطرق

Perché non fare lo stesso con il mare?

فلماذا لا نفعل المثل مع المحيط؟

E due volte quasi fu catturato lui stesso.

وكاد أن يتم أسر نفسه مرتين.

Nello stesso modo in cui parlano di broccoli.

بالطريقة التي يتكلمون بها عن البروكلي.

Non puoi fare due cose allo stesso tempo.

لا يمكنك أن تفعل شيئين في الوقت نفسه.

E l'anno scorso abbiamo avuto questo stesso risultato

وفي السنة الأخيرة حصلنا على نفس النتائج

- Devi giudicare per te stesso.
- Devi giudicare per te stessa.
- Deve giudicare per se stesso.
- Deve giudicare per se stessa.

عليك أن تحكم بنفسك.

- Sono fiero di me stesso.
- Io sono fiero di me stesso.
- Sono fiera di me stessa.
- Io sono fiera di me stessa.
- Sono orgoglioso di me stesso.
- Sono orgogliosa di me stessa.
- Io sono orgogliosa di me stessa.
- Io sono orgoglioso di me stesso.

أنا فخورٌ بنفسي.

"Sì, si," disse Albert Einstein, "È proprio lo stesso."

"أجل، أجل" قال ألبرت أينشتاين، "إنه نفسه تمامًا."

Anche se hanno all'incirca lo stesso numero di studenti.

على الرغم من أنها تخدم نفس العدد من الطلبة.

Se quelle persone fastidiose si sedessero allo stesso tavolo

في حال اجتمع الناس المزعجون مع بعضهم

Perché dovrebbero mettere in dubbio il loro stesso software?

لمَ قد يُشكّكون بنظامهم الخاص؟

Ma, allo stesso tempo, li espone. Molti tentativi falliscono.

‫كما يكشفها أيضًا.‬ ‫معظم عمليات الصيد تبوء بالفشل.‬

E vogliamo fare lo stesso con i nostri figli.

ونريد أن نفعل الشيء نفسه مع أبنائنا.

Per poter dubitare di me stesso in quel modo.

التي تجعلني أتشكك بنفسي بتلك الطريقة-

Non è totalmente nuovo, non è totalmente lo stesso.

ليس جديداً كلياً، ولا يماثله بشكل كلي.

E lo stesso vale per gli altri partiti politici.

والشئ ذاته يجري مع باقي الاحزاب السياسية

Non fidarti di nessuno tranne che di te stesso.

لا تثق بأحد عدى نفسك.

Una domanda che ci fa riconsiderare questo stesso fine.

سؤال يجعلنا نعيد التفكير في ماهية هذه الأغراض

Questa invece è la fiducia dei consumatori nello stesso periodo.

لكن هنا نجد ثقة المستهلك بنفس الفترة الزمنية.

Hanno tutte lo stesso girovita, sono tutte della stessa altezza,

جميعهن يمتلكن نفس مقاس الخصر و نفس الطول

I nostri cervelli elaborano lo stress tutti allo stesso modo,

تعالجُ عقولنا التوتّر بطرقٍ أساسيّة متماثلة.

Ma penso che sempre più bianchi stiano facendo lo stesso,

لكن أعتقد أن هناك عدد متزايد من ذوي البشرة البيضاء يسألونه أيضًا،

Allo stesso modo, la sorveglianza facciale consente a un’autorità centrale --

وبشكل مشابه، فإن تقنية المراقبة عن طريق الوجه تُمكّن سُلطة مركزية

Questa è una tecnologia controllata al 100% dal governo stesso.

هذه التقنية تتحكم بها الحكومةُ بنفسها كليّاً.

E ogni santo giorno lo stesso bambino glielo distruggeva allegramente.

‫وفي كل صباح، كان نفس الصبي‬ ‫يُخربها بكل مرح.‬

Umani e grandi felini condividono lo stesso territorio di caccia.

‫تتشارك الناس أراضي الصيد مع القطط الكبيرة.‬

O giudica se stesso per avere le cosiddette "brutte emozioni,"

إما يحكمون على أنفسهم بأنهم تراودهم ما يسمى بـ"المشاعر السيئة"،

Il primo ad averlo attraversato dai tempi dello stesso Dioniso.

أول من يعبرها منذ ديونيسوس نفسه.

E sostenere chi decide di essere fedele a se stesso.

وتدعمهم في سعيهم لتحقيق أنفسهم.

- Prenditi cura di te stesso.
- Prenditi cura di te stessa.
- Si prenda cura di se stesso.
- Si prenda cura di se stessa.
- Riguardati.
- Si riguardi.

اعتنِ بنفسك جيدًا.

- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.

أتساءل فقط إن كان الأمر مشابهًا بالنسبة للآخرين.

Così simili, che in matematica, si dà loro lo stesso nome:

متشابهة للغاية، لدرجة أننا نمنحهم في الرياضيات نفس الاسم:

E parte di quel tempo, egli stesso è stato in carcere

وجزء من هذه المدة كان هو نفسه في السجن

Lo stesso bicchiere può essere visto mezzo pieno o mezzo vuoto.

نفس الكأس، يقول المثل أنه بالإمكان رؤيته على أنه نصف ممتلىء و نصف فارغ.

Il ciclo di comparanoia si presenta allo stesso modo per tutti,

تتجلى حلقة الكمبرونيا للجميع بنفس الطريقة

E spero che, a modo vostro, anche voi facciate lo stesso.

وآمل أن يفعل كل واحد منكم ذلك أيضًا بطريقته الخاصة.

E questo è lo stesso cervello appena otto anni più tardi,

وهذا هو نفس الدماغ بعد ثماني سنوات فقط،

Non sono mai stato lo stesso dopo quello che avevo visto.

لم أعد نفس الشخص أبدًا بعد ما رأيته.

L'imperatore bizantino era favorevole all'idea ma, essendo lui stesso senza figli,

كان الإمبراطور البيزنطي منفتحًا على الفكرة، خاصة وأنه لم يكن له أطفال

Tutto ciò che devi fare è prenderti cura di te stesso.

كل ما عليك فعله أن تنتبه لنفسك.

L'assenza di crateri ha esposto la squadra allo stesso tipo di attacchi

غياب الفوهات عرَّض الفريق لنفس الهجوم

Non è lo stesso identico compito che ha dato nella stessa classe

نفس الامتحان الذي أعطيته لهم

Ho trovato alleati che avevano avuto la stessa idea nello stesso momento,

وجدت مناصرين الذين لديهم نفس الفكرة في نفس الوقت،

E questa volta conto il nostro stesso Capo di Stato e Comandante.

وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية.

Un onore non solo per se stesso ma per tutti i macedoni.

شرف ليس فقط لنفسه ولكن لجميع المقدونيين.

La gente mi chiede: "Perché vai nello stesso posto tutti i giorni?"

‫يسأل الناس:‬ ‫"لماذا تذهب إلى المكان نفسه كل يوم؟"‬

Ed ecco qui un gioco visivo che insegna esattamente lo stesso concetto.

الان هنا لعبة تُعلم نفس المُحتوى.

E lo volevo imparare anche per me stesso, per diventare un leader migliore.

ورغبتُ أيضًا في معرفة ذلك لنفسي لأصبح قائدًا أفضل.

Il loro rispetto per l'autorità e considerano il lavoro fine a se stesso.

واحترامهم للسلطة والعمل كمكافأة في حد ذاته

Dobbiamo vivere in modo semplice, così che gli altri possano fare lo stesso.

علينا أن نعيش ببساطة؛ ليستطيع غيرنا العيش فحسب.