Translation of "Attól" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Attól" in a sentence and their russian translations:

- Tartsd magad attól távol!
- Attól maradj távol!

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

- Attól félek, esni fog.
- Attól tartok, eső lesz.

Боюсь, будет дождь.

- Attól tartok.
- Félek.

- Я напуган.
- Мне страшно.
- Я боюсь.

Attól boldog vagy?

- Ты этим доволен?
- Ты этим довольна?
- Вы этим довольны?

Attól félek, téved.

- Боюсь, вы ошибаетесь.
- Боюсь, вы, должно быть, ошибаетесь.

Ez attól függ.

Думаю, это зависит от обстоятельств.

Attól tartok, félreértettél.

Боюсь, ты меня не так понял.

- Attól tartok, ennyi telik tőlem.
- Attól tartok, ennyire vagyok képes.

Боюсь, это лучшее, что я могу сделать.

- Attól félek, hogy már nagyon késő.
- Attól tartok, már késő.

- Боюсь, уже слишком поздно.
- Я боюсь, что уже слишком поздно.

Attól tartok, hogy megfáztam.

Боюсь, я простыл.

Tartsd távol magad attól!

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Attól gondoltam meg magam.

- Это заставило меня изменить свою точку зрения.
- Это заставило меня передумать.

Attól tartok, Tom meghalt.

- Я боюсь, что Том мёртв.
- Боюсь, Том мёртв.

Attól tartok, nincsenek tapasztalataim.

Боюсь, у меня нет опыта.

Attól tartok, esni fog.

Боюсь, будет дождь.

Attól tartok, igazad van.

- Боюсь, что ты прав.
- Боюсь, что ты права.

Csak attól, hogy érintkezik vele.

встретившись с пластиком.

Attól tartok, most mennem kell.

Боюсь, мне пора идти.

Attól tartok, belső vérzésem van.

- Боюсь, у меня внутреннее кровоизлияние.
- Боюсь, у меня внутреннее кровотечение.

Attól tartok, nem lesz elég.

- Боюсь, этого не хватит.
- Боюсь, этого будет недостаточно.

Attól tartok, nincs más választásunk.

Боюсь, у нас нет выбора.

Attól félek, fölmerült egy probléma.

Боюсь, у нас есть проблема.

Attól félek, hogy ez lehetetlen.

- Боюсь, что это невозможно.
- Боюсь, это невозможно.

Attól tartok, Tom nincs itt.

Боюсь, Тома здесь нет.

Tom elképedt attól, amit látott.

Том был изумлён тем, что увидел.

Attól tartok, hogy úgy van.

Боюсь, что так.

Vonakodott attól, hogy hozzámenjen feleségül.

Ей не хотелось выходить за него замуж.

Sokan attól félnek, hogy visszajön.

Многие боятся того, что он вернётся.

Attól fél, hogy esetleg eltévedsz.

Она боится, что Вы потеряетесь.

Maradj távol attól a kutyától!

- Держись подальше от этой собаки.
- Держитесь подальше от этой собаки.

Attól tartok, nekem volt igazam.

- Я думаю, что я был прав.
- Боюсь, я был прав.

- Félek, beteg.
- Attól tartok, beteg.

- Боюсь, он болеет.
- Боюсь, он болен.

- Attól tartok, ebben nem tudok sokat segíteni.
- Attól tartok, ebben nem nagyon tudok segíteni.

Боюсь, я мало чем могу помочь.

Attól a pillanattól másképp látok mindent,

И моё восприятие мира меняется в тот момент,

és attól, hogy e közösség tagjai?

и пребывания в таком сообществе?

Közülük sokan kimaradnak, mert attól tartanak,

Многие из них бросают школу, обеспокоенные тем, что

Attól tartok, hogy teher leszek számodra.

Я боюсь, что буду тебе обузой.

Semmi nem tanultam attól a tanártól.

У этого учителя я не научился ничему.

Anyám attól félt, hogy piszkos leszek.

Мама боялась, что я испачкаюсь.

Anyám attól félt, hogy összepiszkolom magam.

Мама боялась, что я испачкаюсь.

Tom megdöbbent attól, amit Mari tett.

Том пришел в ужас от сказанного Мэри.

Attól félek, ennek rossz vége lesz.

Боюсь, всё это плохо кончится.

Attól tartok, hogy nem fog működni.

Боюсь, это не сработает.

Attól függ, mit értesz istenhit alatt.

Это зависит от того, что вы называете «верой» в Бога.

Attól félek nem tudunk neked segíteni.

- Боюсь, что мы не сможем тебе помочь.
- Боюсь, что мы не сможем вам помочь.

Attól tart Tomi, hogy hibázni fog.

Том боится делать ошибки.

Félünk attól, hogy meg fogunk halni?

Мы боимся смерти?

Attól tartok, hogy megváltoztak a szabályok.

Боюсь, правила изменились.

Attól félek, hogy már nagyon késő.

Я боюсь, что уже слишком поздно.

Attól tartok, mindkettejüknek rossz a hírneve.

- Боюсь, у обоих плохая репутация.
- Боюсь, у обоих дурная слава.

Tartsd magad távol attól a kutyától!

- Держись подальше от того пса.
- Держитесь подальше от той собаки.

Attól tartok, hogy nincs több kávé.

- Боюсь, кофе не осталось.
- Боюсь, кофе закончился.
- Боюсь, кофе больше нет.

Mindig félünk attól, amit nem ismerünk.

Мы всегда боимся того, чего не знаем.

Ez kissé eltér attól, amit akarok.

Это немного отличается от того, что я хочу.

A másik hazugság, hogy boldog lehetek attól,

Вторая — меня сделает счастливым

Megkímélve engem attól, hogy megtegyem az elképzelhetetlent,

освободив меня от необходимости совершить немыслимое,

Attól tartok, nem magyaráztam el elég jól.

Боюсь, я не слишком хорошо это объяснил.

Attól félek, nem fogadhatom el a meghívásodat.

К сожалению, я не могу принять вашего приглашения.

Attól tartok, hogy hétfőn nem tudunk menni.

Боюсь, в понедельник мы не сможем пойти.

Szabaduljon meg attól a sok régi újságpapírtól.

Выброси эту кучу старых газет.

Attól tartok, a fordításod túlságosan betű szerinti.

- Боюсь, твой перевод слишком буквален.
- Боюсь, ваш перевод слишком буквальный.

Attól a naptól kezdve nem köszön nekem.

С этого дня он со мной больше не здоровается.

Azt gondolod, ha cigarettázol, attól menő vagy?

Думаешь, если куришь, то крутой?

- Attól tartok, igen.
- Tartok tőle.
- Félek, igen.

Боюсь, что так.

- Attól tartok, több időre lesz szükségem meggyőzni őt.
- Attól tartok, több időre lesz szükségem ahhoz, hogy meggyőzzem őt.

Боюсь, мне понадобится больше времени, чтобы его убедить.

Valami visszatartja önöket attól, hogy elszálljanak az örömtől.

Что-то мешает вам радоваться жизни.

Ahogy már mondtam, attól tartottam, elveszítem az állásom,

как уже говорил, боялся потерять работу,

Attól tartok, hogy Tamás nem akar veled beszélni.

Я боюсь, Том не хочет с тобой говорить.

Attól a naptól fogva számomra ő nem létezik.

С того дня для меня он больше не существует.

Attól félek, holnap nem fogunk tudni neked segíteni.

- Боюсь, мы не сможем тебе завтра помочь.
- Боюсь, мы не сможем вам завтра помочь.

Attól tartott, hogy a karácsonyt kórházban kell töltenie.

Он боялся, что придётся провести Рождество в больнице.

- Ne gyere ide!
- Maradj távol attól a helytől!

Держись оттуда подальше.

Feláll a hátamon a szőr attól, ahogy beszél.

Его манера говорить действует мне на нервы.

Mintha kevésbé lennél férfi attól, hogy meleg vagy, nem?

Как будто, если ты гей, то ты не совсем мужчина.

Függetlenül attól, hogy rövidesen megtaláljuk-e azokat a részecskéket,

Независимо от того, обнаружим ли мы в ближайшее время эту частицу,

Attól, hogy szemüveges, még nem biztos, hogy okos is.

Борода не делает философом.

Lassan beszélt, mert attól félt, hogy nem fogják megérteni.

Она говорила медленно, боясь, что её не поймут.

- Attól félek, rossz híreim vannak.
- Sajnos rossz híreim vannak.

Боюсь, у меня плохие новости.

Attól fél, hogy elveszíti a befolyását és a figyelmet.

Она боится потерять влияние и внимание.

Van, aki attól tart, hogy a hátrányok fölülmúlják az előnyöket.

Чаще всего люди боятся, что недостатки перевесят преимущества.

és elmondta, attól fél: Mexikóban megölik őt és a kisfiát.

где она поделилась своими опасениями, что в Мексике её и её сына убьют.

"Ha soha senki nem szeretett, attól még lehetek jó apa?"

«Если тебя никто никогда не любил, можно ли стать хорошим отцом?»

Attól tartanak, hogy esetleg nem kapják meg a szükséges oktatást.

Они обеспокоены тем, что не смогут получить необходимое образование.

Hogy attól tartanak, hogy nem kapják meg a szükséges készségeket.

что они, возможно, не получают необходимые знания.

Attól függően, hogy mennyire sűrűn vannak jelen a daganat mikrokörnyezetében.

в зависимости от плотности их расположения в микросреде опухоли.

Megnyerheted az összes csatát, de attól még elveszítheted a háborút.

Можно выиграть все битвы и всё же проиграть войну.

Akit Isten egy hivatallal ruházott fel, attól elvette az észt.

Кому Бог даёт должность, у того отнимает разум.

Attól fél, hogy úgy hal meg, hogy soha nem szerették.

Она боится умереть, не побывав любимой.

- Ez különbözik attól, amit vártam.
- Ez nem az, amit vártam.

Это не то, что я ожидал.

Elmondta, hogy attól fél, ő is alkoholista lett, mint az anyja,

он сказал, что он переживает, что стал алкоголиком, как его мать,

A jóképű emberek jól néznek ki, függetlenül attól, hogy mit viselnek.

Миловидные люди привлекательны независимо от того, что на них надето.

Ne riadj vissza attól, hogy valamit rosszul mondasz, amikor angolul beszélsz.

Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

Vagy ez attól függ, hogy az ablak szoftvere miként reagál a hangulatukra?

и зависит ли это того, как взаимодействует ПО с твоим настроением?

A szamárlétrával az a baj, hogy ha megmászod, attól még szamár maradsz.

Проблема крысиных бегов в том, что даже если ты побеждаешь, ты всё равно остаёшься крысой.

James nagyon szorongott attól, hogy szemrehányást kap, ha hibázik az iskolai órákon.

На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание.

Attól tartok, csalódást fogok okozni neked. De semmi kedvem a vitán részt venni.

Боюсь, мне придётся вас разочаровать. Я больше не хочу участвовать в этой дискуссии.

Nagyon szorongok attól, hogy megvetnek azok az emberek, akik iránt szeretetet és vonzalmat érzek.

- Я боюсь быть отверженным теми, к кому испытываю любовь и симпатию.
- Я боюсь быть отверженной теми, к кому испытываю любовь и симпатию.

Pitt miniszterelnök viszont most attól félt, hogy a hódítások miatt a franciák túl erősek lesznek -

Но сейчас Питт боялся, что завоевания Наполеона сделали Францию слишком сильной - французский