Translation of "Bietet" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Bietet" in a sentence and their spanish translations:

Und das bietet rev.com,

y eso es lo que ofrece rev.com,

Dieses Hotel bietet jedem etwas.

La variada oferta de este hotel satisfará todos los gustos.

Dieser Wagen bietet fünf Leuten Platz.

En este auto caben cinco personas.

Welcher Unterschlupf bietet uns den besten Schutz?

¿Cuál nos dará mejor protección?

bietet die Nacht enorme Herausforderungen für Tiere.

la noche presenta a los animales oportunidades y desafíos

bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

que el océano hace sus demostraciones más mágicas.

Aber diese Stadt bietet eine überraschende Alternative.

Pero esta ciudad ofrece una alternativa sorprendente.

Größten Siege Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte

mayores victorias Curiosity Stream presenta muchas exclusivas y originales

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

La descomposición de las hojas otoñales proporciona un poco de humedad y calor durante el día.

Eine einzige Suchanfrage bietet Ihnen alle wichtigen Informationen -

Una única búsqueda te ofrece toda la información que necesitas --

Eine Niederlage bietet immer eine Chance zu wachsen.

Una derrota siempre otorga una oportunidad para crecer.

In diesem Jahr bietet der Zirkus zehn Elefanten.

Este año el circo tiene diez elefantes.

Eine solche Chance bietet sich dir nur einmal.

Una oportunidad así solo se te da una vez.

Bietet aus Früchten, die es in der Natur findet

Proporciona de las frutas que encuentra en la naturaleza.

Der Turm bietet einen ausgezeichneten Blick auf den See.

La torre tiene una hermosa vista del lago.

Sprich sie einfach an, wenn sich eine Gelegenheit bietet!

¡Tan solo háblale cuando se de una oportunidad!

Und bietet erstaunliche Inhalte, Leute werden keine Probleme haben.

y proporcionando contenido increíble, la gente no tendrá problemas.

bietet Tieren optimale Voraussetzungen für eine Rückkehr zur wilden Lebensweise.

ofrece el ambiente perfecto para que los animales vuelvan a sus hábitos salvajes.

Diese Krise bietet die Chance, weitreichende Reformen rasch zu realisieren.

Esta crisis ofrece la ocasión de realizar rápidamente amplias reformas.

Unsere Schule bietet den Vorbereitungkurs für das internationale Akupunkturexamen an.

Nuestra escuela ofrece el curso de preparación para el examen internacional de acupuntura.

Die Dunkelheit bietet Deckung, doch ihre Schritte hallen über das Meereis.

La oscuridad los protege. Pero los pasos resuenan en el hielo marino.

Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt

Curiosity Stream presenta muchas exclusivas y originales galardonadas, y todo su contenido

Wenn sich eine gute Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht verstreichen.

Cuando se presenta una oportunidad favorable, no la dejo pasar.

Die Firma bietet den Angestellten Vorteile bei der Kranken- und Lebensversicherung.

La empresa proporciona seguro médico y beneficios de seguro de vida a todos sus empleados.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus aller Welt zu vergleichen.

El congreso nos ofreció la oportunidad de comparar los resultados de la investigación de todo el mundo.

Wenn sich eine günstige Gelegenheit bietet, lasse ich sie nicht aus.

Cuando se presenta una oportunidad favorable, no la dejo pasar.

Leibwächter. Wenn Sie mit VPNs nicht vertraut sind, bietet die Surfshark- App

Si no está familiarizado con las VPN, estos son solo algunos de los beneficios que

Es ist einfach zu installieren und zu verwenden und bietet zahlreiche Funktionen.

... es fácil de instalar y usar, y está repleto de funciones.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus verschiedenen Ländern wieder zu treffen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de distintos países.

In diesem Restaurant wurde die Speisekarte abgeändert und bietet jetzt gesündere Gerichte.

Este restaurante cambió su menú para ofrecer opciones de comida más sanas.

Der Himmel bietet ein magisches Schauspiel. Elektronen von der Sonne bombardieren die Erde.

En los cielos, hay magia. Los electrones lanzados desde el Sol bombardean la Tierra.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus der ganzen Welt wieder zu treffen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todo el mundo.

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Kollegen aus allen Ländern der Europäischen Union wiederzusehen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de reencontrarnos con colegas de todos los países de la Unión Europea.

Die Natur ist das einzige Buch, das auf allen Blättern großen Inhalt bietet.

- La naturaleza es el único libro que ofrece un gran contenido en cada hoja.
- La naturaleza es el único libro que ofrece un contenido valioso en todas sus hojas.

Seit 2010 bietet das Team von Napoleon-Souvenirs.com Geschenke und Souvenirs von höchster Qualität

Desde 2010, el equipo de Napoleon-Souvenirs.com ha ofrecido regalos y recuerdos de la mejor calidad

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.

El congreso nos ofrece la oportunidad de comparar resultados de la investigación de todos los países de la Unión Europea.

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.

Localizado como está sobre una colina, el hotel dispone de una bonita vista de la bahía.

Die wissenschaftliche Methode bietet uns die beste Möglichkeit, die Welt um uns herum zu verstehen.

El método científico es la mejor manera que tenemos para comprender el mundo alrededor de nosotros.

- In diesem Raum können sich fünfzig Menschen aufhalten.
- Dieser Raum bietet Platz für fünfzig Personen.

Esta habitación puede acomodar a cincuenta personas.

Eine gute Strategie bietet Möglichkeiten für taktische Manöver, die die Abwehr des Gegners schwächen können.

Una buena estrategia brindará oportunidades para maniobras tácticas capaces de debilitar las defensas del oponente.

Oder nisten wir uns hinter diesem Baum ein und nutzen das, was die Natur uns bietet?

¿O iremos tras este árbol y usaremos lo que la naturaleza provee?

Eine Sprache ist ein weites Land, und ebenso ausgedehnt wie reichhaltig sind die Möglichkeiten, die es einem Reisenden bietet.

Un idioma es un país vasto, y las posibilidades que ofrece a un viajero son tan amplias como abundantes.

Es gibt kein Schauspiel, das schöner und zugleich beängstigender ist als dasjenige, welches die Natur während einem richtigen Gewitter mit jeder Menge Blitz und Donner bietet.

No hay un espectáculo más bello y, al mismo tiempo, perturbador, ofrecido por la naturaleza, que una tormenta con muchos relámpagos y truenos.