Translation of "Besonders" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Besonders" in a sentence and their polish translations:

Besonders wilde Wesen.

Zwłaszcza dzikich stworzeń.

Besonders gerne schwimmt er.

On szczególnie lubi pływanie.

Tom ist besonders vorsichtig.

Tom jest szczególnie ostrożny.

- Ich mag Musik, besonders klassische Musik.
- Ich höre gern Musik, besonders klassische.

Lubię muzykę, zwłaszcza klasyczną.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

Woń to potężne narzędzie do wysyłania sygnałów w ciemności.

Diese Nacht ist besonders hektisch.

A dzisiejsza noc jest wyjątkowo niespokojna.

Und sie sind besonders aggressiv.

I są wyjątkowo agresywne.

Sein Rat half nicht besonders.

Jego rada niewiele pomogła.

Es ist heute besonders heiß.

Dzisiaj jest wyjątkowo gorąco.

Tom lächelt nicht besonders oft.

Tom nie uśmiecha się często.

Ich mag Blumen nicht besonders.

Nie bardzo lubię kwiaty.

Ich mag Tom nicht besonders.

Niezbyt lubię Toma.

Tom mag Maria nicht besonders.

Tom nie szczególnie lubi Mary.

Das ist nicht besonders höflich.

To nie jest szczególnie uprzejme.

Besonders, wie das Gehirn Emotionen hervorruft.

W szczególności, w jaki sposób mózg daje początek emocjom.

Der Vollmond ist heute besonders hell.

Pełnia jest teraz najjaśniejsza.

Ich kenne ihn nicht besonders gut.

Nie znam go zbyt dobrze.

Ich mag Musik, besonders klassische Musik.

Lubię muzykę zwłaszcza klasyczną.

Ich habe nicht besonders viel Zeit.

Nie mam za dużo czasu.

Tom kann nicht besonders gut kochen.

Tom nie jest zbyt dobrym kucharzem.

Tom kann das nicht besonders gut.

Tom nie jest w tym zbyt dobry.

Paul finde ich hier besonders gut getroffen.

Najlepiej wyszedł Paul.

Besonders im hohen Gras. Auf halber Strecke.

Zwłaszcza w wysokiej trawie. Są w połowie drogi.

Bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

na oceanie trwają najbardziej magiczne pokazy.

Delfinaugen sind für blaues Licht besonders empfindlich.

Oczy delfinów są wyczulone na niebieskie światło.

Offen gestanden mag ich ihn nicht besonders.

Szczerze powiedziawszy, nie przepadam za nim.

Die Versammlung war nicht besonders gut besucht.

Zebranie nie cieszyło się przesadną popularnością.

Ich gehe gern spazieren, besonders am Morgen.

Lubię spacery, szczególnie rano.

Es hat nicht besonders viel Spaß gemacht.

To nie było takie śmieszne.

An ein Gedicht erinnere ich mich besonders.

Szczególnie przypominam sobie jeden wiersz.

Meine Mutter mag unsere Nachbarn nicht besonders.

Moja mama nieszczególnie lubi naszych sąsiadów.

Der Verkehr ist hier dicht, besonders morgens.

Tu jest duży ruch, szczególnie rano.

Tom geht besonders gern in italienische Restaurants.

Tom lubi chodzić zwłaszcza do włoskich restauracji.

Sie fühlen sich in Gesellschaft nicht besonders wohl.

Nie do końca pasuje im wzajemne towarzystwo.

In der Wildnis sind zwei Dinge besonders wichtig.

Dwie rzeczy, o których zawsze będę pamiętać w dziczy.

Ich finde, Tom ist kein besonders guter Sänger.

Według mnie Tom nie śpiewa zbyt dobrze.

Wir wollen uns ganz besonders bei Tom bedanken.

Chcielibyśmy złożyć szczególne podziękowania Tomowi.

besonders, wenn wir wenig oder keine Kontrolle darüber haben.

szczególnie jeśli nie można go kontrolować.

Sie können keine Farben sehen, sind aber besonders lichtempfindlich.

Widzenie barwne zamieniły na światłoczułość.

Wenn wir zu schätzen lernen, wie besonders unser Planet ist

Jeżeli nauczymy się doceniać to, jak wyjątkowa jest nasza planeta,

In besonders dunklen Nächten... ...kommt ein sechster Sinn zum Einsatz.

Ale w ciemne noce... kontrolę przejmuje szósty zmysł.

Besonders schlimm bei rostigem Metall. Von Rost kann man Tetanus bekommen.

Rdzewiejący metal, szczególnie zły. W ten sposób zarażasz się tężcem. Bakteria tężca rośnie na rdzy.

- Ich mag Kaffee nicht besonders.
- Ich mag Kaffee nicht allzu sehr.

Nie lubię kawy tak bardzo.

Für Wirbellose, die Blau und Grün besonders gut sehen, sind sie unwiderstehlich.

Bezkręgowce, które najlepiej widzą kolor niebieski i zielony, nie mogą się mu oprzeć.

Es ging Tom nicht besonders gut, aber er fuhr trotzdem zur Arbeit.

Tom nie czuł się zbyt dobrze, ale mimo to poszedł do pracy.

- Sie war keine besonders gute Pianistin.
- Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin.

Nie była zbyt dobrą pianistką.

- Tom kann sich nicht schnell bewegen.
- Tom kann sich nicht besonders schnell bewegen.
- Tom ist ein Bewegungslegastheniker.

Tom nie potrafi się zbyt szybko ruszać.

Yamada ist nicht besonders beliebt bei den Mädchen in seinem Jahrgang, aber er wird von den jüngeren Schülerinnen umschwärmt.

Yamada nie jest popularny wśród dziewczyn w swojej klasie, ale jest popularny wśród młodszych dziewczyn w szkole.

Ich bin nicht besonders hungrig, wenn man bedenkt, dass ich den ganzen Tag über lediglich eine Scheibe Brot gegessen habe.

Nie jestem szczególnie głodny, zważywszy, że przez cały dzień zjadłem tylko kromkę chleba.