Translation of "Unterschlupf" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Unterschlupf" in a sentence and their spanish translations:

Welcher Unterschlupf bietet uns den besten Schutz?

¿Cuál nos dará mejor protección?

Wir müssen etwas anderes als Unterschlupf finden.

Debemos buscar otro modo de conseguir refugio.

Sie nutzen diese Höhle offensichtlich als Unterschlupf.

Claramente, usan esta cueva de refugio.

Oder wir bauen den ultimativen Unterschlupf... ...ein Iglu!

O hacemos el refugio definitivo. ¡Un iglú!

Die U-Bahn ist mein Unterschlupf an Regentagen.

El subte es mi guarida los días de lluvia.

Im Februar kommt die Eidechse aus ihrem Unterschlupf.

En febrero sale la lagartija del agujero.

Das ist in der Tat ein guter natürlicher Unterschlupf.

Este es, de hecho, un buen refugio natural.

Okay, es ist schon spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

Se está haciendo tarde. Debo pensar en un refugio,

Nur mit einem guten Unterschlupf überlebt man die Elemente.

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Wir müssen zurück und diesen Unterschlupf am Felsen nutzen.

Debemos regresar y usar esas rocas.

Okay, es wird langsam spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

Bien, se hace tarde. Debemos pensar en un refugio.

Der Tintenfisch verlässt seinen Unterschlupf nur zum Zweck der Nahrungssuche oder Fortpflanzung.

El pulpo solo sale de su guarida para buscar comida o con fines de reproducción.

Ich bin in einem Unterschlupf, nicht mehr im Wind, nicht mehr im schlechten Wetter.

Estoy en el refugio, a salvo del viento y del mal clima,

Was tun wir? Nutzen wir den Unterschlupf am Felsen oder bauen wir ein Iglu?

¿Qué haremos? ¿Nos refugiamos en las rocas o hacemos un iglú?

Es war clever, die Höhle als Unterschlupf zu wählen. In der Nacht erwacht der Dschungel zum Leben.

Fue buena idea elegir esta cueva. La jungla cobra más vida durante la noche.

Das Symbol des Leibes und des Geistes für bescheidene Menschen soll der Baum beziehungsweise das Wasser sein, denn der Baum verhärtet äußerlich und reift mit der Zeit, um den Bedürftigen als Unterschlupf zu dienen und diesen auch Schatten zu bieten; auf der anderen Seite liegt das Wasser still in Ruhe, nützt jedem gleich und überdies hat das Wasser eine verheerende Macht, die die mächtigsten Staaten auf der Welt vernichten kann.

Los símbolos del hombre humilde para su cuerpo y su espíritu deberían ser el árbol y el agua respectivamente, pues el árbol se hace duro por fuera y madura con el tiempo para brindar sombra y cobijo a los necesitados; por otro lado el agua es serena, beneficia a todos por igual y además también posee una fuerza devastadora capaz de destruir las naciones más poderosas del mundo.