Translation of "Schutz" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Schutz" in a sentence and their spanish translations:

- Ich brauche deinen Schutz nicht.
- Ich brauche Ihren Schutz nicht.

No necesito tu protección.

Im Schutz der Dunkelheit...

Al amparo de la oscuridad,

Ich brauche keinen Schutz.

No necesito protección.

Im Schutz seiner Großen Mauer.

protegida tras su Gran Muralla China.

Kondome bieten Schutz vor Geschlechtskrankheiten.

Los preservativos ofrecen protección contra las enfermedades de transmisión sexual.

Blühende Ökosysteme durch Schutz und Erneuerung;

ecosistemas prósperos mediante la protección y la restauración;

Er suchte Schutz vor dem Regen.

Él buscó refugio de la lluvia.

Warum nimmst du sie in Schutz?

¿Por qué sales en su defensa?

- Sie wollten Schutz.
- Sie wollten Protektion.

Querían protección.

Welcher Unterschlupf bietet uns den besten Schutz?

¿Cuál nos dará mejor protección?

Sie muss den Schutz der Dunkelheit abwarten.

Debe esperar la protección de la oscuridad.

Dunkelheit ist ihr einziger Schutz vor Raubtieren.

La oscuridad es su única protección de los depredadores.

Die Nacht gewährt den Schutz der Dunkelheit.

La noche traerá la protección de la oscuridad.

Die Jungtiere bilden zum Schutz eine Gruppe.

Los cachorros buscan seguridad en la cantidad.

Der alte Mann gab dem Kind Schutz.

El viejo dio refugio al niño.

Vor dem Schicksal gibt es keinen Schutz.

No hay protección contra el destino.

Schutz finden sie 100 Meter unterhalb der Felskante.

La seguridad está a 100 metros del borde del acantilado.

Sie alle warten auf den Schutz der Nacht.

Todos esperan la protección nocturna.

Die Klippen bieten etwas Schutz. Aber sie bleibt zurück.

Los acantilados brindan algo de seguridad. Pero ella se quedó atrás.

Im Schutz der Nacht können die Straßentauglichen sich vermehren.

Al amparo de la noche, los espabilados pueden avanzar y multiplicarse.

Die nur eine Impfdosis brauchen, um guten Schutz aufzubauen.

de las que basta una pequeña dosis para causar una buena protección.

Beide Impfstoffarten bauen einen Schutz gegen die Impfstoffkrankheiten auf,

Los dos tipos de vacunas protegen contra las enfermedades,

Wir suchten unter einem Baum Schutz vor dem Regen.

Nos refugiamos de la lluvia bajo un árbol.

Aber hier oben sind weniger ausgewachsene Tiere, die Schutz bieten.

Pero, aquí arriba, hay menos adultos para protegerla.

"Warum sollten wir uns um den Schutz von Riesenmuscheln kümmern?"

"¿Por qué debe preocuparse la gente por la conservación de estas ostras?",

Indem sie den Schutz vor einer Vielzahl von Krankheiten erhöhen.

de una mejor protección contra un amplio rango de enfermedades.

Bei der Rüstung dient die Schaller zum Schutz des Gesichts.

La celada protege la cara en la armadura.

In der Abenddämmerung sucht die Gruppe auf Bäumen Schutz vor Raubtieren.

Al anochecer, la tropa sube a los árboles para evitar a los depredadores.

Sie hielt zum Schutz vor der Sonne die Hand vor die Augen.

Ella usó su mano para proteger sus ojos de la luz del sol.

Wir könnten auch in diese Richtung gehen und unter den Bäumen Schutz suchen.

Podemos ir allí. Nos protegeríamos bajo los árboles.

- Tom ist zu meinem Schutz hier.
- Tom ist hier, um mich zu beschützen.

Tom está aquí para protegerme.

Tom bat um polizeilichen Schutz, nachdem Maria und Johannes gedroht hatten, ihn umzubringen.

Tom pidió protección policial después que John y Mary lo amenazaran con matarlo.

Entscheidend war, dass Suchet auch Schutz vor den vielen spanischen Guerilla-Bands versprach, die

Fundamentalmente, Suchet también prometió protección contra las muchas bandas guerrilleras españolas que

Jeder hat das Recht, zum Schutz seiner Interessen Gewerkschaften zu bilden und solchen beizutreten.

Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.

Das macht sie zu tollen Unterschlüpfen für Tiere, um Schutz vor der Hitze zu finden.

Y eso la hace un gran lugar para que las criaturas se refugien del calor.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Los animales que se refugiaron del calor del día suelen salir durante la noche.

Die Bank ist für den Schutz Ihres Geldes verantwortlich. Wer sagt das? Das Gesetz sagt.

El banco es responsable de proteger su dinero. ¿Quien dice esto? La ley dice.

Die Familie ist die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft und hat Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat.

La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.

Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich und haben ohne Unterschied Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz. Alle haben Anspruch auf gleichen Schutz gegen jede Diskriminierung, die gegen diese Erklärung verstößt, und gegen jede Aufhetzung zu einer derartigen Diskriminierung.

Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.

Jeder hat das Recht auf Arbeit, auf freie Berufswahl, auf gerechte und befriedigende Arbeitsbedingungen sowie auf Schutz vor Arbeitslosigkeit.

Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.

- Er ist hier, um dich zu schützen.
- Er ist hier, um dich zu beschützen.
- Er ist zu deinem Schutz hier.

Él está aquí para protegerte.

Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.

La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.

Um in unser Haus zu gelangen und im Bad Schutz zu suchen, nutzte das Mädchen aus, dass das Gittertor offen stand.

La chiquita aprovechó que la reja estaba abierta para entrar a nuestra casa y buscar refugio en el baño.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora.

Die Leibeigenen bauen Roggen und Weizen an und bringen ein Zehntel der Ernte in das königliche Kornhaus. So zahlen sie für den Schutz durch den König und die Nutzung der Felder.

Los siervos cultivan el centeno y el trigo, y llevan una décima parte de su cosecha al granero real. Así que pagan por la protección del Rey y el uso de los campos.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.