Translation of "Besonders" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Besonders" in a sentence and their hungarian translations:

- Das ist besonders alarmierend.
- Das ist besonders beunruhigend.

- Ez fölöttébb nyugtalanító.
- Ez komoly aggodalomra ad okot.

Technisch besonders komplex

Egy másik, műszakilag bonyolult darab, amelyen dolgoztunk,

Besonders wilde Wesen.

Különösen a vadállatok iránt.

Sie sind besonders.

Ők különlegesek.

Wir sind besonders.

Különlegesek vagyunk.

Sei besonders leise.

Legyél nagyon csendben!

besonders bei diesem Publikum.

főleg e hallgatóság körében.

Das schmeckt nicht besonders.

Nem túl jó az íze.

- Diesen Punkt möchte ich besonders hervorheben.
- Diesen Punkt möchte ich besonders betonen.

Különösen ezt a pontot akarom hangsúlyozni.

Wir verehren besonders seine Patente.

Különösképp szabadalmait övezi nagy tisztelet.

besonders in den letzten Jahren.

főleg az utóbbi években.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

A sötétben a szag az üzenetközvetítés hatékony eszköze.

Diese Nacht ist besonders hektisch.

A mai éjszaka különösen mozgalmas.

Und sie sind besonders aggressiv.

És különösen agresszívek.

Er mag Gemüse, besonders Kohl.

Szereti a zöldségeket, főleg a káposztát.

Du musst besonders vorsichtig sein!

Különösen óvatosnak kell lenned!

Er singt nicht besonders gut.

Ő nem énekel nagyon jól.

Tom lächelt nicht besonders oft.

Tom nem mosolyog elég gyakran.

Maria gefielen besonders Toms Eichhörnchensätze.

Marinak különösen tetszettek Tom mókusokról szóló mondatai.

Ich mag Musik, besonders Rock.

- Imádom a zenét, főleg a rock-kot.
- Nagyon szeretem a zenét, különösképpen a rock-kot.

Ich mag Blumen nicht besonders.

Nem nagyon kedvelem a virágokat.

Es war nicht besonders gut.

- Nem volt valami jó.
- Ez nem volt különösen jó.
- Ez nem volt valami jó.
- Nem volt különösen jó.

Ich mag Tom nicht besonders.

Nem kimondottan szeretem Tomit.

Was ist daran so besonders?

Mi olyan különös ebben?

Du singst nicht besonders gut.

- Nem énekelsz különösen jól.
- Nem énekelsz valami jól.

Tom kam nicht besonders weit.

Tom nem jutott túl messzire.

Ich bin nicht besonders stark.

Nem vagyok valami erős.

Tom wirkte nicht besonders nervös.

Nem tűnt különösebben idegesnek Tomi.

Ich singe nicht besonders gut.

Nem éneklek különösen jól.

- Das Essen sah nicht besonders appetitlich aus.
- Das Essen sah nicht besonders appetitanregend aus.

Az étel nem néz ki nagyon étvágygerjesztőnek.

Besonders, wie das Gehirn Emotionen hervorruft.

Pontosabban, hogyan hozza létre agyunk az érzelmeket.

Ich war keine besonders gute Geigenspielerin,

Sosem voltam kifejezetten ügyes hegedűs,

Der Vollmond ist heute besonders hell.

A telihold most a legfényesebb.

Nara gefällt mir, besonders im Herbst.

Nara tetszik nekem, különösen ősszel.

Ich mag Musik, besonders klassische Musik.

Szeretem a zenét, különösen a klasszikusokat.

Dieses Haus ist nicht besonders groß.

Ez a ház nem túl nagy.

Tom ist kein besonders guter Tänzer.

Tom nem különösen jó táncos.

Tom ist kein besonders guter Sänger.

Tom nem túl jó énekes.

Mein Französisch ist nicht besonders gut.

A francia nem megy olyan ékesen.

Ich mag Shaws Stücke nicht besonders.

- Nem igazán vagyok oda Shaw színdarabjaiért.
- Nem kimondottan szeretem Shaw színműveit.

Diese Ente ist nicht besonders zart.

Ez a kacsa nem igazán omlós.

Das Essen schmeckte nicht besonders gut.

- Nem különösebben ízlett az étel.
- Nem igazán volt ínyemre az étel.

Ich kenne ihn nicht besonders gut.

- Nem ismerem őt túl jól.
- Én nem ismerem őt túl jól.
- Nem ismerem túl jól.
- Én nem ismerem túl jól.

Tom hat nicht besonders viel geweint.

Tomi nem sírt annyit.

Tom kann das nicht besonders gut.

Tomi nem valami jó ebben.

Welche Filmmusik gefällt dir besonders gut?

Melyik a kedvenc filmzenéd?

Besonders viel habe ich nicht gelernt.

Nem tanultam különösen sokat.

Ich kann nicht besonders gut kochen.

Nem főzök valami jól.

Sie ist nicht einmal besonders hübsch.

Még csak nem is kimondottan helyes.

Ich mag meine Nachbarn nicht besonders.

Nem nagyon kedvelem a szomszédaimat.

Es ist nicht besonders warm heute.

Ma különösebben nincs meleg.

„Wie war das Konzert?“ – „Nicht besonders.“

- - Milyen volt a koncert? - Nem különös.
- - Milyen volt a hangverseny? - Nem különös.

Mir gefällt Boston nicht so besonders.

- Boston nem tetszik nekem különösen.
- Boston nekem nem tetszik különösen.
- Nekem nem tetszik Boston különösen.

Ich habe viele Verwandte, besonders mütterlicherseits.

- Sok rokonom van, főleg anyai ágon.
- Sok a rokonom, főleg anyám részéről.

Der Film war nicht so besonders.

A film nem volt valami különleges.

Es sieht nicht besonders gut aus.

- Nem valami jól néz ki.
- Nem néz ki olyan hűde jól.

Paul finde ich hier besonders gut getroffen.

Nekem különösen Paul tetszik.

Besonders im hohen Gras. Auf halber Strecke.

Különösen a magas fűben. Félúton.

Bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

tűnik fel legvarázslatosabb színeiben az óceán.

Delfinaugen sind für blaues Licht besonders empfindlich.

A delfin szeme nagyon érzékeny a kék fényre.

besonders nicht gegenüber Nachwuchskräften und dem Pflegepersonal.

különösen a fiatalok és az ápolók iránt.

Ich bin im Moment nicht besonders hungrig.

Pillanatnyilag nem vagyok nagyon éhes.

Das Essen schmeckte uns, besonders der Fisch.

- Tetszett az étel, kifejezetten a hal.
- Ízlett nekünk az étel, különösen a hal.

Maria hat einen Tiertick, besonders für Eichhörnchen.

Mari az állatok megszállottja, különösen a mókusoké.

Es wird kühler, besonders morgens und nachts.

Hűvösebb lesz, különösen reggelenként és éjszakánként.

Du bist kein besonders guter Lügner, Tom.

Te nem vagy egy különösen jó hazudozó, Tom.

Er fehlt ihr, besonders an regnerischen Tagen.

Hiányzik neki, különösen esős napokon.

Tom kann sich nicht besonders schnell bewegen.

Tom nem kifejezetten tud gyorsan mozogni.

Du hast keinen besonders freundlichen Eindruck gemacht.

Nem tűntél túl barátságosnak.

- Ich kann dich nicht besonders gut hören.
- Ich kann euch nicht besonders gut hören.
- Ich kann Sie nicht besonders gut hören.
- Ich höre dich nicht sehr gut.

Nem hallak tisztán.

Wenn wir es ganz besonders gut machen wollen,

Mikor szorongunk, hogy a legjobbat nyújtsuk,

Sie fühlen sich in Gesellschaft nicht besonders wohl.

Nem igazán élvezik egymás társaságát.

Ihre Hauptexportprodukte sind Textilien, besonders Seide und Baumwolle.

A fő exportcikkjük textil, főleg selyem és gyapot.

Herrn Müllers Lehrmethoden gefallen mir irgendwie nicht besonders.

Müller úr tanítási módszerei nekem valahogy nem különösen tetszenek.

Tom ist nicht besonders gut im rückwärts Einparken.

Tom nem különösen jól tud hátrafelé beparkolni.

Für Leute wie mich ist das besonders schwierig.

Különösen nehéz az olyan embereknek, mint én.

Tom sagte, er spreche nicht besonders gut Französisch.

Tom azt mondta, hogy nem beszél túl jól franciául.

Ich glaube, mein Französisch verbessert sich nicht besonders.

Az az érzésem, hogy a franciám nem sokat javul.

„Hattest du Spaß?“ – „Nicht besonders. Es war langweilig.“

- Jól szórakoztál? - nem különösebben. Unalmas volt.

Die ideologiefreie Darstellung macht das Buch besonders empfehlenswert.

Az ideológiamentes előadásmódja különösen élvezetessé teszi a könyvet.

Mein Aufenthalt in Indien war nicht besonders gewinnbringend.

Az indiai tartózkodásom nem volt különösebben jövedelmező.

Fassbier schmeckt besonders gut an einem heißen Tag.

Nagyon jólesik egy csapolt sör forró napokon.

besonders wenn sie gewöhnlich, Leute nicht als Führungskräfte empfehlen.

különösen, ha vannak tulajdonságok, amelyek nem segítik a vezetővé válást.

Ich erlebte in diesen Räumen eine besonders schöne Spannung.

Ilyenkor mindig tanúja lehettem a termet átható különleges energiának.

besonders, wenn wir wenig oder keine Kontrolle darüber haben.

Különösen, ha nem tudjuk szabályozni.

Sie können keine Farben sehen, sind aber besonders lichtempfindlich.

Színlátás helyett a fényérzékenységüket finomították ki.

Er kümmert sich nicht besonders gut um seine Kinder.

- Nem nagyon jól gondoskodik a gyermekeiről.
- Nem nagyon jól gondoskodik a gyerekeiről.

Pass besonders auf, wenn du auf vereisten Wegen gehst.

Különösen vigyázz, ha jeges úton mész.

Wenn wir zu schätzen lernen, wie besonders unser Planet ist

Ha megtanuljuk tisztelni, hogy milyen különleges hely a bolygónk,

In besonders dunklen Nächten... ...kommt ein sechster Sinn zum Einsatz.

De a sötétebb éjszakákon... egy hatodik érzék veszi át az irányítást.

Kohle ist besonders reichlich im Norden und Nordosten Chinas anzutreffen.

Szén különösen nagy mennyiségben található Észak- és Északkelet-Kínában.

An einer reich gedeckten Tafel ist jeder ganz besonders freundlich.

Gazdagon megterített asztalnál mindenki különösen kedves.