Translation of "Daher" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Daher" in a sentence and their russian translations:

Ich komme gerade daher.

- Я только что оттуда.
- Я как раз оттуда.

Daher sollten wir uns fragen,

поэтому мы должны спрашивать себя:

Daher wurde eine Spiralmethode verwendet

поэтому был использован спиральный метод

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Поэтому, пожалуйста, обязательно поблагодарите команду добровольцев,

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

...что многие виды кактусов цветут только ночью.

Ein paar andere Jungs kamen daher.

С нами пошли и некоторые другие мальчики.

Daher hat sie auch nie ein Sicherheitsnetz entwickelt

Она не выработала систему безопасности,

Fledermäuse sind daher sehr wichtig für das Leben.

В результате летучие мыши очень важны для жизни.

Tom war krank und konnte daher nicht kommen.

Том заболел, поэтому не смог прийти.

Ich muss abnehmen, daher bin ich auf Diät.

Мне надо сбросить вес, вот я и на диете.

Wir kommen aus Liechtenstein und sind daher Liechtensteiner.

Мы из Лихтенштейна, следовательно, мы лихтенштейнцы.

Es regnet draußen. Vergiss daher nicht deinen Schirm!

На улице дождь, поэтому не забудь зонтик.

Tom ist sehr aggressiv; daher meiden ihn viele.

Том очень агрессивен, поэтому многие люди избегают его.

Ich liebe dich nicht mehr, daher bin ich traurig.

Я больше не люблю тебя, поэтому мне грустно.

Tom hatte Hunger und bat daher Maria, etwas herzurichten.

Том был голоден, поэтому попросил Мэри что-нибудь приготовить.

Das ist ein seltener und daher sehr kraftvoller Ausdruck.

Это редкое и потому весьма мощное выражение.

Gestern war Sonntag; daher schlief ich den ganzen Tag.

Вчера было воскресенье, так что я весь день спал.

Der Rock passte nicht, daher musste ich ihn ändern.

Юбка плохо сидела, поэтому мне пришлось её переделать.

Damals bist du noch auf der Nudelsuppe daher geschwommen.

Тогда тебя ещё в проекте не было.

Heute Abend regnet es. Nimm daher einen Schirm mit!

Вечером будет дождь, поэтому возьми с собой зонтик.

So eine Kälte, und der Bus kommt nicht daher.

На улице так холодно, а автобус не приходит.

Daher verstecken sich viele Tiere gerne an etwas kühleren Orten.

Так что эти твари будут прятаться там, где прохладнее.

Daher habe ich angefangen, ewas für mich selbst zu üben,

И для этого я придумал для себя упражнение,

Daher habe ich das Video nicht in dieses Thema aufgenommen

Поэтому я не включил видео в эту тему

Tom war nicht besonders hungrig; daher aß er nicht viel.

Том был не очень голоден, поэтому съел немного.

Sie ist Vegetarierin; daher hat sie statt Truthahn Tōfu gegessen.

Она вегетарианка, поэтому ела тофу вместо индейки.

Tom wusste nicht, was er sagen sollte, und schwieg daher.

Том не знал, что сказать, и промолчал.

Er ist spät aufgestanden, daher hat er den Bus verpasst.

Он встал поздно, поэтому опоздал на автобус.

Ich hatte Hunger und bin daher in ein Restaurant gegangen.

Я хотел есть и поэтому пошёл в ресторан.

Ich hatte keine Lust mehr zu warten und ging daher.

Я устал ждать и поэтому ушёл.

- Maria hatte kein Geld; daher konnte sie sich auch keine Eintrittskarte kaufen.
- Maria hatte kein Geld; daher konnte sie sich auch keine Fahrkarte kaufen.

У Марии не было денег, поэтому она и не могла купить себе билет.

Daher werden sich die besten Strategien von Mensch zu Mensch unterscheiden.

Поэтому лучшие методы будут варьироваться у разных людей.

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

душа похожа на одно и то же тело, поэтому нуждается в лечении

Daher sind wir jedes Jahr einem um 10% höheren Krebsrisiko ausgesetzt

поэтому мы подвержены риску рака на 10% больше каждый год

Daher muss seine Verteidigung - bekannt als das Torhaus - besonders stark sein.

так что его защитное сооружение, известное как "городские ворота" - должно быть особенно сильным.

Tee schmeckt mir nicht, daher trinke ich zum Frühstück meist Kaffee.

Я не люблю чай, так что обычно пью на завтрак кофе.

- Beweise und plappere nicht daher!
- Zeig es auf und schwadroniere nicht!

Не говори, а покажи на деле.

Peter schreibt nicht gerne Vermerke in Bücher. Er verwendet daher Lesezeichen.

Петя не любит делать пометки в книгах, поэтому он использует закладки.

Heute Nachmittag soll es regnen. Nimm daher lieber einen Schirm mit!

Во второй половине дня обещают дождь, так что лучше возьмите зонтик.

Ich habe meine Uhr verloren, daher muss ich eine neue kaufen.

Я потерял свои часы, поэтому я должен купить новые.

Vieles beschäftigte Tom. Er achtete daher nicht ausreichend auf den Verkehr.

У Тома было много мыслей, поэтому он невнимательно вел машину.

In diesem Absatz steht nichts Wichtiges; der kann daher entfernt werden.

В этом абзаце нет ничего важного, поэтому его можно убрать.

Daher ist es an der Zeit, netter zu uns selbst zu sein,

Так что, может быть, пора проявить к себе доброту,

Ich habe seit dem Frühstück nichts gegessen und bin daher sehr hungrig.

- Я с самого завтрака ничего не ел и поэтому очень голодный.
- Я не ел с самого завтрака, так что очень голодный.

Ich kann keine Schreibschrift lesen. Könntest du daher vielleicht in Druckschrift schreiben?

Я не могу читать рукописный текст, не могли бы вы писать печатными буквами?

Tom ist ein bisschen beschäftigt; daher kann er dir heute nicht helfen.

Том немного занят, поэтому не сможет тебе сегодня помочь.

Tom hat nicht viel anzuziehen. Daher sieht man ihn immer dasselbe tragen.

У Тома не много одежды. Поэтому вы всегда видите как он ходит в одном и том же.

Tom war auf Diät. Daher aß er zum Nachtisch nur eine Erdbeere.

Том был на диете. Поэтому на десерт он съел только одну клубничку.

Die Heizkörper waren kaum warm; daher war es in der Wohnung kalt.

Батареи были едва тёплые, поэтому в квартире было холодно.

Tom wollte nicht in den Kohlegruben arbeiten und zog daher in die Stadt.

Том не хотел работать на шахте, поэтому он перебрался в город.

Tom wusste, dass Salate gesund sind; daher aß er mindestens einen am Tag.

Том знал, что салаты - это полезная еда, поэтому он ел хотя бы один салат в день.

Maria ist in der DDR aufgewachsen; daher hat sie Russisch statt Englisch gelernt.

Мария выросла в ГДР, поэтому она учила русский, а не английский.

- Dieses Buch ist in ziemlich einfachem Englisch geschrieben und daher für Anfänger gut geeignet.
- Dieses Buch ist in recht einfachem Englisch geschrieben; es eignet sich daher gut für Anfänger.

Эта книга написана на довольно простом английском языке, поэтому она годится для начинающих.

Wir denken über sie nach, daher ist dies eine sehr verletzende und schlechte Situation

Мы думаем о них, так что это очень обидная и плохая ситуация

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.

- Бывают предложения, переводить которые на некоторые языки бессмысленно, и этого надо потому избегать.
- Иные предложения на некоторые языки переводить бессмысленно, и потому этого стоит избегать.

Maria wollte zu Halloween kein aufreizendes Kostüm tragen und verkleidete sich daher als Amische.

Мэри не хотела надевать на Хэллоуин откровенный костюм, и поэтому решила одеться как женщина-амиш.

Maria kannte das Spiel in- und auswendig. Sie beschloss daher, eine Durchspielanleitung zu schreiben.

Мэри знала игру от и до, поэтому решила написать гайд по ее прохождению.

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

Пока наша технология не позволяет этого, поэтому мы должны правильно принимать данные NAS.

Das Küchenmesser war zum Schneiden des Fleischs nicht scharf genug; daher nahm ich mein Taschenmesser.

Кухонный нож был недостаточно острым, чтобы разрезать мясо, поэтому я воспользовался своим перочинным ножом.

Tom und Maria unterhielten sich auf Französisch. Ich habe daher keine Ahnung, worüber sie sprachen.

Том и Мэри говорили на французском языке, поэтому я ничего не понимал из их разговора.

Ich wurde älter, und daher begann ich, die Dinge auf eine andere Weise zu betrachten.

Я стал старше, поэтому я стал смотреть на вещи по-другому.

Tom wusste nicht, was er sagen sollte; daher stellte er eine Frage nach der anderen.

Том не знал, что сказать, и поэтому задавал один вопрос за другим.

- Das liegt daran, dass du ein Schwachkopf bist!
- Das kommt daher, dass du ein Idiot bist!

Потому что ты идиот.

Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.

Джейсон был неразговорчивым человеком, поэтому, когда он что-то говорил, это было настоящим сюрпризом.

Diese seltsame Frage hatte mich überrascht. Daher brauchte ich einige Sekunden, um eine passende Antwort zu finden.

Этот странный вопрос меня удивил. И мне потребовалось несколько секунд, чтобы найти подходящий ответ.

Die Wahrheit ist der Todfeind der Lüge, und daher ist die Wahrheit der größte Feind des Staates.

Правда - смертельный враг лжи, таким образом, она становится и самым большим врагом государства.

Dieser Junge ist der Sohn meines Enkels und der Enkel meines Sohnes. Er ist daher mein Urenkel.

Этот мальчик – сын моего внука и внук моего сына. Поэтому он мой правнук.

- Es war sehr kalt; daher blieben sie zu Hause.
- Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.

Было очень холодно, поэтому они остались дома.

- Da sie sehr vorsichtig ist, macht sie kaum Fehler.
- Sie ist sehr vorsichtig; daher macht sie selten Fehler.

Она очень осторожна, поэтому редко ошибается.

In diesem Haus verfloss die Zeit heiter und unmerklich. Daher zog uns dieses Haus an wie ein Magnet.

Время в этом доме проходило весело и незаметно. Поэтому этот дом манил нас, как магнит.

Es gibt jedoch Ausdrücke, die es nur in den jeweiligen Dialekten gibt und daher für Ortsunkundige unverständlich sind.

И всё же, некоторые выражения есть только в определённых диалектах, и те, кто не знает местных особенностей, их не понимают.

- Wie du bereits weißt, spreche ich nicht allzu gut Französisch. Daher zöge ich es vor, keine Rede auf Französisch zu halten.
- Wie ihr bereits wisst, spreche ich nicht allzu gut Französisch. Daher zöge ich es vor, keine Rede auf Französisch zu halten.
- Wie Sie bereits wissen, spreche ich nicht allzu gut Französisch. Daher zöge ich es vor, keine Rede auf Französisch zu halten.

Как Вы уже знаете, я не очень хорошо говорю на французском, поэтому я бы не хотел произносить речь на французском языке.

Maria hatte kein Geld, um Tom etwas zum Valentinstag zu schenken; daher sagte sie ihm nur: „Ich liebe dich!“

У Мэри не было денег, чтобы купить Тому что-нибудь на Валентинов день, так что она просто сказала ему: «Я тебя люблю».

- Tom war beschäftigt und konnte uns daher nicht helfen.
- Tom war beschäftigt, so dass er uns nicht helfen konnte.

Том был занят, поэтому не мог нам помочь.

Tom vernahm einen Aufruhr vor seinem Haus und begab sich daher nach draußen, um zu sehen, was vor sich ging.

Тому послышался шум перед домом, поэтому он вышел на улицу, чтобы посмотреть, в чем дело.

- Ich ziehe um, darum brauche ich Kartons für meine Sachen.
- Ich ziehe um, daher benötige ich Kartons für meine Habseligkeiten.

Я переезжаю, так что мне нужны коробки для моих вещей.

Maria suchte eine Herausforderung und machte sich daher daran, Toms Sätze, die ohnehin schon schwer waren, ins Altkirchenslawische zu übertragen.

Мария искала трудности и потому взялась за перевод и без того трудных предложений Тома на старославянский.

„Sind wir denn jetzt vollzählig? Oh, wo ist denn Tom?“ – „Der hat verschlafen und kommt daher eine halbe Stunde später.“

«Все в сборе? Так, а Том?» — «Он сказал, что проспал и опоздает на полчаса».

Ich lehne Grausamkeit ab, selbst anderen Menschen gegenüber, und sähe es daher gern, wenn die grausamen Menschen allesamt ausgerottet würden.

Я не люблю жестокость, даже и к другим людям, и потому был бы не против всех жестоких людей уничтожить.

Tom trinkt sehr gerne Kaffee, macht sich aber um die Farbe seiner Zähne Sorgen. Daher trinkt er mit einem Strohhalm.

Том очень любит кофе, но беспокоится за цвет своих зубов. Вот почему он пьёт его через трубочку.

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

В шахматной игре, когда одна и та же позиция повторяется три раза, игра заканчивается без победителя. Таким образом, результат - ничья.

Ich habe heute viel zu tun. Daher zöge ich es vor, diese Diskussion ein andermal fortzuführen, falls du nichts dagegen hast.

У меня сегодня много дел, так что, если ты не против, я бы предпочёл оставить этот разговор до другого раза.

Ich habe in letzter Zeit gar keine Zeitung gelesen; daher weiß ich nicht einmal, wer in der Wahl dieses Jahr kandidiert.

В последнее время я не читаю газеты, поэтому не знаю, кого мы выбираем в этом году.

Die rote Wäscheklammer passt überhaupt nicht zu dem pinken Kleid. Daher finde ich, dass du sie gegen eine grüne austauschen solltest.

Красная прищепка совсем не подходит к розовому платью. Поэтому мне кажется, что тебе надо бы заменить её на зелёную.

Man wollte nicht, dass Toms Grab zu einem Wallfahrtsort würde, und bestattete ihn daher an einer unbekannten Stelle irgendwo im Schwarzwald.

Было нежелательно, чтобы могила Тома стала местом паломничества, поэтому его похоронили в неизвестном месте в Шварцвальде.

- Er hatte kein Geld und konnte daher keine Lebensmittel kaufen.
- Er hatte kein Geld und konnte sich darum nichts zu essen kaufen.

У него не было денег, поэтому он не мог купить еду.

Nach einigen Minuten des Gesprächs mit Tom war klar, dass sein Französisch nicht das beste war. Maria sprach daher auf Englisch weiter.

После нескольких минут разговора с Томом стало очевидно, что его французский был не очень хорошим, поэтому Мэри перешла на английский.

Nicht alle Genies sind Ingenieure, aber alle Ingenieure sind Genies. Die Menge aller Ingenieure ist daher eine, leider echte, Teilmenge aller Genies.

Не все гении — инженеры, но все инженеры — гении. Так что множество всех инженеров — это, к сожалению собственное, подмножество всех гениев.

Mir blieb bis Abfahrt des Zuges nur noch eine Minute; daher hatte ich keine Zeit, um den Grund meiner Abreise zu erläutern.

У меня была приблизительно минута, пока поезд не отошел, поэтому мне некогда было объяснять, почему я уезжаю.

- Ich bin älter als du; daher weiß ich es natürlich besser.
- Da ich älter als du bin, weiß ich es natürlich besser.

- Я старше тебя, так что, конечно, лучше знаю.
- Я старше вас, так что, конечно, лучше знаю.

Tom wusste nicht, was „Anglophobie“ bedeutet. Er führte daher eine Schnellsuche im Netz durch, um zu sehen, ob er so hinter die Bedeutung käme.

Том не знал значения слова «англофобия», поэтому сделал быстрый поиск в Интернете, чтобы попробовать выяснить, что это значит.