Translation of "Danken" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Danken" in a sentence and their russian translations:

- Ich müsste dir danken.
- Ich müsste euch danken.

Я должен бы вас благодарить.

Wir danken Ihnen

Мы благодарим Вас

Wir danken Ihnen.

Мы благодарим Вас.

Wir danken dir.

Мы благодарим тебя.

Nichts zu danken.

- Не за что.
- Не стоит благодарности.

Du müsstest ihm danken.

- Ты должен поблагодарить его.
- Вы должны поблагодарить его.

Du solltest mir danken.

- Тебе надо меня благодарить.
- Вам следует меня благодарить.
- Вам следует меня поблагодарить.

Er sollte mir danken.

Тебе следовало бы поблагодарить меня.

Sie sollten mir danken.

Они должны меня благодарить.

Lasst uns Tom danken.

- Давайте поблагодарим Тома.
- Давай скажем Тому спасибо.

Ich möchte Tom danken.

- Я хочу поблагодарить Тома.
- Хочу поблагодарить Тома.

Ich möchte dir danken.

- Я хочу поблагодарить тебя.
- Я хочу поблагодарить вас.
- Я хочу сказать тебе спасибо.
- Я хочу сказать вам спасибо.
- Хочу поблагодарить тебя.
- Хочу поблагодарить вас.
- Хочу сказать тебе спасибо.
- Хочу сказать вам спасибо.
- Я хочу тебя поблагодарить.
- Я хочу вас поблагодарить.

Er sollte dir danken.

- Ему надо тебя благодарить.
- Ему вас надо благодарить.

Ich muss dir danken.

- Это тебе спасибо.
- Тебе спасибо!
- Это вам спасибо.

Ich werde Tom danken.

Я поблагодарю Тома.

Du wirst mir danken.

- Ты будешь меня благодарить.
- Ты скажешь мне спасибо.
- Ты мне спасибо скажешь.
- Вы будете меня благодарить.
- Вы скажете мне спасибо.
- Вы мне спасибо скажете.

Tom sollte Mary danken.

Тому стоит поблагодарить Мэри.

Tom wird mir danken.

- Том скажет мне спасибо.
- Том меня отблагодарит.
- Том меня поблагодарит.

Ich muss ihm danken.

Я должен поблагодарить его.

- Tom muss uns nicht danken.
- Tom braucht uns nicht zu danken.

Тому необязательно нас благодарить.

- Du brauchst mir nicht zu danken.
- Sie brauchen mir nicht zu danken.

- Не стоит благодарности.
- Можешь не благодарить.
- Можете не благодарить.
- Не надо меня благодарить.

- Ich kann dir gar nicht genug danken.
- Ich kann euch gar nicht genug danken.
- Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
- Ich kann dir nicht genug danken.

- Я не могу в полной мере выразить свою благодарность вам.
- Я вам бесконечно благодарен.

Wie können wir Ihnen danken?

- Как нам вас отблагодарить?
- Как нам тебя отблагодарить?
- Как мы можем вас отблагодарить?
- Как мы можем тебя отблагодарить?
- Как нам Вас отблагодарить?
- Как мы можем Вас отблагодарить?

Ich möchte dir danken, Tom.

- Я хочу поблагодарить тебя, Том.
- Хочу поблагодарить тебя, Том.
- Я хочу поблагодарить вас, Том.
- Хочу поблагодарить вас, Том.

Ich möchte dir dafür danken.

- Я хочу поблагодарить вас за это.
- Я хочу сказать вам за это спасибо.
- Я хочу тебя за это поблагодарить.
- Я хочу сказать тебе за это спасибо.

Wie kann ich dir danken?

- Как мне вас отблагодарить?
- Как мне вас благодарить?
- Как мне тебя благодарить?

Ich will dir wirklich danken.

- Я действительно хочу поблагодарить тебя.
- Я действительно хочу тебя поблагодарить.
- Я хочу тебя по-настоящему отблагодарить.

- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

- Не за что.
- Не стоит благодарности.
- Не стоит.

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Поэтому, пожалуйста, обязательно поблагодарите команду добровольцев,

Ich möchte Ihnen wirklich danken.

Я хотел бы вас по-настоящему отблагодарить.

Sie müssen uns nicht danken.

Можешь нас не благодарить.

- Wir können dir gar nicht genug danken!
- Wir können Ihnen gar nicht genug danken!
- Wir können euch gar nicht genug danken!

Мы не можем в полной мере вас отблагодарить.

- Ich wollte euch für eure Hilfe danken.
- Ich wollte Ihnen für Ihre Hilfe danken.
- Ich wollte dir für deine Hilfe danken.

- Я хотел поблагодарить вас за помощь.
- Я хотел поблагодарить тебя за помощь.

Ihre Nachbarn werden es Ihnen danken.

Ваши соседи скажут вам за это спасибо.

Eines Tages wirst du mir danken.

- Когда-нибудь ты мне спасибо скажешь.
- Когда-нибудь вы скажете мне спасибо.

Ich kann Ihnen nicht genug danken.

- Не могу выразить вам свою благодарность.
- Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом.

- Bitte.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.

- Пожалуйста.
- Не за что.
- Не стоит благодарности.

Jedenfalls möchte ich euch allen danken.

Во всяком случае, я хотел бы всех вас поблагодарить.

- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- "Спасибо". - "Не за что".
- "Спасибо!" - "Не за что!"
- "Спасибо". — "Пожалуйста".

Wir danken Ihnen für Ihre Hilfe.

Благодарим вас за помощь.

- Ich weiß nicht, wie ich euch danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Не знаю, как вас и благодарить.

- Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.
- Ich weiß nicht, wie ich dir danken kann.

- Не знаю, как тебя благодарить.
- Не знаю, как тебя и благодарить.
- Не знаю, как мне тебя благодарить.
- Не знаю, как мне вас благодарить.
- Не знаю, как вас и благодарить.

- Ich möchte Ihnen gern für Ihre Mitarbeit danken.
- Ich würde euch gern für eure Zusammenarbeit danken.

Я хотел бы поблагодарить вас за сотрудничество.

- Ich möchte euch allen für eure Hilfe danken.
- Ich möchte Ihnen allen für Ihre Hilfe danken.

Я хочу поблагодарить тебя за всю твою помощь.

Ich möchte besonders unserem rekordverdächtigen Verkaufsteam danken.

Я хочу особенно поблагодарить наш отдел продаж, побивший все рекорды.

Wir danken der Zuhörerschaft für die Aufmerksamkeit.

Мы благодарим публику за внимание.

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

"Спасибо!" - "Не за что!"

Ich möchte Ihnen nochmals für alles danken.

Я хотел бы ещё раз поблагодарить вас за всё.

Wir danken Ihnen für Ihre großzügige Unterstützung!

Мы благодарим Вас за щедрую помощь.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.

Не за что.

Wir danken Ihnen für Ihre harte Arbeit.

Благодарим за Ваш ценный труд.

Ich bin hierhergekommen, um dir zu danken.

- Я пришёл сюда, чтобы поблагодарить тебя.
- Я пришёл сюда, чтобы поблагодарить вас.
- Я пришла сюда, чтобы поблагодарить тебя.
- Я пришла сюда, чтобы поблагодарить вас.

Ich bin gekommen, um dir zu danken.

- Я пришёл поблагодарить тебя.
- Я пришёл сказать тебе спасибо.
- Я пришёл вас поблагодарить.
- Я пришёл сказать вам спасибо.

Ich wollte euch für eure Hilfe danken.

Я хотел поблагодарить вас за помощь.

- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

Не стоит благодарности.

Ich wollte Ihnen für Ihre Hilfe danken.

Я хотел поблагодарить вас за помощь.

Um es vorwegzunehmen, ich möchte Ihnen allen danken.

Для начала я хочу всех вас поблагодарить.

Ich möchte Ihnen allen für Ihre Unterstützung danken!

Выражаю благодарность всем за поддержку.

Nutzen Sie die Gelegenheit, um ihr zu danken.

Воспользуйтесь случаем, чтобы её поблагодарить.

Ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll.

У меня нет слов, чтобы вас отблагодарить.

Zuallererst möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken.

Прежде всего, я бы хотел поблагодарить вас за гостеприимство.

Du solltest lieber gehen und ihr persönlich danken.

Тебе лучше пойти и поблагодарить её лично.

Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.

Не знаю, как мне тебя благодарить.

Wir möchten Ihnen danken, dass Sie gekommen sind.

- Мы хотим поблагодарить тебя за то, что пришёл.
- Мы хотим поблагодарить вас за то, что пришли.

- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“
- „Danke!“ – „Gerne!“

- "Спасибо". - "Не за что".
- «Спасибо!» — «Пожалуйста!»
- "Спасибо!" - "Не за что!"

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

"Спасибо!" - "Не за что!"

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.
- Gerne!

- Пожалуйста.
- Обращайтесь.
- Обращайся.

Ich weiß wirklich nicht, wie ich Ihnen danken soll.

Право, не знаю, как Вас благодарить.

Ich möchte euch allen nur für eure Arbeit danken!

Я просто хочу поблагодарить вас за вашу работу.

- Wir danken für die Ehr', wenn' s an Brot uns fehlt zu sehr.
- Für die Ehre danken wir, aber wir brauchen Nahrung.

За почёт спасибо, но есть всё равно нечего.

- Du müsstest ihm danken.
- Du solltest dich bei ihm bedanken.

- Тебе надо бы его поблагодарить.
- Тебе стоит его поблагодарить.

Ich möchte dir nochmals dafür danken, dass du mir glaubst.

Я ещё раз хочу поблагодарить тебя за то, что ты мне поверил.

Ich möchte dir danken für das, was du geschrieben hast.

- Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты написала.
- Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты написал.

- Ich möchte Tom danken.
- Ich möchte mich bei Tom bedanken.

Хочу поблагодарить Тома.

- Ich muss ihm danken.
- Ich muss mich bei ihm bedanken.

- Мне надо его поблагодарить.
- Мне надо сказать ему спасибо.

- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Bitte!
- Gern geschehen!
- Bitte schön!

- Пожалуйста.
- Не за что!

- Dieser ist von Yusef, und Ich möchte allen anderen danken

- Это от Юсефа, и Я хочу поблагодарить всех остальных

- Ich möchte dir dafür danken, dass du mir immer zur Seite gestanden hast.
- Ich möchte dir dafür danken, dass du mir immer beigestanden hast.
- Ich möchte dir dafür danken, dass du immer an meiner Seite warst.

- Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты всегда была со мной.
- Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты всегда была на моей стороне.