Translation of "Und mit" in Portuguese

0.774 sec.

Examples of using "Und mit" in a sentence and their portuguese translations:

Und mit diesem illegalen Geld

Com esse dinheiro ilegal,

Und mit wirklich guten Ideen kommen.

e ter ideias muito boas.

Mit einfachen Werkzeugen und mit seinen bloßen Händen

Usando ferramentas básicas e as suas próprias mãos,

Und mit mir sind wir schon einer mehr.

E comigo já somos um a mais.

Und mit dem AMP Rahmen, sie stellen sicher

E na estrutura AMP, eles se certificam

Und mit Nachteinbruch sinken die Temperaturen auf -16 °C.

E, com o anoitecer, a temperatura diminui para -16 oC.

Ich heiße mit Nachnamen Ikeda und mit Vornamen Kazuko.

Ikeda é meu sobrenome, e Kazuko meu primeiro nome.

Und mit diesem Update, es ging es um Thematik

e essa atualização era totalmente sobre temas

Aber das baut eine Kultur auf und mit Menschen arbeiten,

Mas isso é construir uma cultura e trabalhar com as pessoas,

Fange an, Audio zu betrachten Dateien und mit den Worten

começar a observar arquivos de áudio e usarão as palavras

- Und du hast es verstanden richtig, und mit diesem Werkzeug,

- Então, você acertou, e usando essa ferramenta,

Wenn er Glück hat und mit ihm und am Leben ist

se ele tiver sorte e com ele e vivo

Sie spricht mit ihrer Mutter Hebräisch und mit ihrem Vater Polnisch.

Ela fala hebraico com sua mãe e polonês com seu pai.

Und mit jemanden, der, wie ich, sich dabei auch unwohl fühlte.

E, com alguém que, como eu, tem medo de sair.

Und mit rev.com können Sie Bezahlen Sie einen Dollar pro Minute

E com o rev.com, você pode pagar um dólar por minuto

Und DSGVO ist herausgekommen, und mit DSGVO, und ich liebe es

A GDPR saiu. E eu amo isso com a GDPR,

- Ich wünschte, ich hätte Zeit um zu bleiben und mit Ihnen zu reden.
- Ich wünschte, ich hätte Zeit um zu bleiben und mit dir zu reden.

Eu desejaria ter tempo para ficar e falar com você.

Nur um deine Nummer zu vergrößern und mit tausend Anhängern oder zehn

Não se trata apenas de crescer os números

Willst du mit dem Flugzeug fliegen und mit dem Fallschirm springen, drücke 'Rechts'.

Se quiser entrar no avião e fazer paraquedismo, selecione "direita".

Willst du mit dem Flugzeug fliegen und mit dem Fallschirm springen, drücke 'Rechts'.

Se quiser entrar no avião e fazer paraquedismo, selecione "direita".

Vergiss nicht, dass du heute Nachmittag zu Tom gehst und mit ihm redest.

Não se esqueça de ir falar com Tom esta tarde.

Bevor ich anfing, Epidemiologen anzurufen und mit ihnen über die Risiken zu sprechen,

Antes de ligar para epidemiologistas e conversar sobre o risco,

- Sie tat dies mit Absicht und Bedacht.
- Sie hat das absichtlich und mit Vorsatz getan.

Ela fez isso deliberadamente, de caso pensado.

In Gedanken versunken und mit den Händen hinter dem Rücken geht er im Garten umher.

Perdido em pensamentos ele passeia no jardim, com as mãos atrás das costas.

Ich habe mir einen wunderschönen Schmuck gekauft, der aus Gold gefertigt und mit Edelsteinen verziert wurde.

Eu comprei uma joia maravilhosa, feita em ouro e decorada com pedras preciosas.

Auf einem aus dem Notizbuch herausgerissenen Papierfetzen schrieb sie mit einem Bleistift schnell und mit großen Buchstaben die Nachricht.

Em um pedaço de papel arrancado da caderneta ela escreveu com um lápis rapidamente e com letras grandes a mensagem.

Etwas, das man nicht mit eigenen Ohren hört und mit eigenen Augen sieht, könnte wahr sein. Es könnte aber auch gelogen sein.

O que você não vê e ouve com seus próprios olhos e orelhas pode ser verdade, mas também pode não ser.

Wie schön wäre es, hätte ich ein Kind mit Zähnen, so weiß wie Schnee, mit Lippen, so rot wie Blut, und mit Haaren so schwarz wie Kohle!

Que bom seria se eu tivesse um filho com dentes brancos como a neve, lábios vermelhos como sangue e cabelos negros como carvão!

In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.

Quando comecei a aprender línguas, eu tinha dificuldade de decorar as novas palavras e seguir o plano dos exercícios, mas agora, depois de alguns anos, isso se tornou uma rotina quase imperceptível. Talvez nunca se possa dar por terminada a aprendizagem de um idioma, mas é possível dominá-lo, adquirindo nele absoluta fluência. No meu caso, por exemplo, estou estudando três ou quatro línguas ao mesmo tempo, sem que isso me confunda. É só uma questão de treino e hábito.