Translation of "Verlangt" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Verlangt" in a sentence and their japanese translations:

Diese Arbeit verlangt Übung.

この仕事は慣れの必要だ。

Und verlangt dafür immer weniger.

それに対し国民のために求められる見返りは どんどん小さくなっています

Ein Kind großzuziehen verlangt Geduld.

子供を育てるには忍耐が必要です。

Das ist zu viel verlangt.

それは虫がよすぎるよ。

Die Sekretärin verlangt eine Beförderung.

秘書が昇進を求めているんです。

Lehren verlangt eine Menge Durchhaltevermögen.

教えるということは大いに忍耐力を要する。

Wir haben Zurückzahlung seiner Schulden verlangt.

われわれは彼の借金の支払いを請求した。

Es ist, was das Gesetz verlangt.

それは法律が定めていることである。

Ich habe das nicht einmal verlangt.

私は一度もこれを要求しなかった。

Diese Art Arbeit verlangt viel Geduld.

- この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
- この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
- この種の仕事はすごい努力を必要とする。
- この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
- この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。

Du wirst von Tom am Telefon verlangt.

- あなたに電話ですよ。トムからですよ。
- 電話だよ。トムから。

In dieser Klasse wird eine regelmäßige Teilnahme verlangt.

その授業には規則正しく出席することが必要だ。

- Er fordert sofortige Bezahlung.
- Er verlangt umgehende Vergütung.

彼はすぐ支払うことを要求している。

Du wirst am Telefon verlangt, Michael. Es ist Johanna.

マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。

- Das erfordert eine sorgfältige Prüfung.
- Das verlangt reifliche Überlegung.

それは慎重な考慮を要する。

- Herr Green, Sie werden am Telefon verlangt.
- Herr Grün, Telefon!

グリーンさん、お電話ですよ。

Ich bin immer misstrauisch, wenn ein Deutscher ein Komma verlangt.

コンマが必要だとドイツ人に言われたら、私はまず疑ってかかることにしています。

Ein großes Passagierflugzeug zu fliegen, verlangt eine lange Ausbildung und Erfahrung.

大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。

- Wie viel wollen Sie hierfür haben?
- Wie viel verlangt ihr für das hier?

これ、いくらで売りたい?

Es ist ein bisschen viel verlangt zu erwarten, dass ich die Rechnung bezahle.

私に勘定させるのは少々虫が良すぎる。

- Wird dafür ein Aufgeld verlangt?
- Wird das zusätzlich kosten?
- Wird das einen Zuschlag kosten?

それには追加料金がかかりますか。

Tom ist die Sorte Mensch, die immer verlangt, nie darum bittet, dass man etwas tut.

トムは常に、これこれをして欲しいと頼むより、それをしろと要求するタイプの人間だ。

- Ich finde, dass Tom zu viel von uns erwartet.
- Meiner Meinung nach, verlangt Tom uns viel zu viel ab.

トムは僕らに期待しすぎだと思う。

- Da ist jemand am Telefon für dich.
- Telefon für dich.
- Es ist ein Anruf für dich.
- Du wirst am Telefon verlangt.

君に電話です。

Bei Tatoeba wird verlangt, dass alle Sätze gleichwertig und natürlich seien. Zu diesem Zweck muss beispielsweise eine französische Übersetzung eines englischen Satzes nicht nur genau sein, so dass sie einem Französisch beherrschenden Englischschüler nützt, sondern auch von einer Mustergültigkeit, dass sie es wert ist, von Französischschülern auf der ganzen Welt als Satz gelernt zu werden.

タトエバではすべての文が対等な立場にあり、すべての文が自然であることが求められています。そのため、例えば英語の文をフランス語に訳す場合、そのフランス語の文は、フランス語のできる英語学習者の役に立つような正確な訳であると同時に、世界中のフランス語学習者が暗誦するに足るような模範的な文でもある必要があります。