Examples of using "Schluss" in a sentence and their japanese translations:
メアリーとはもう終わったんだ。
要するにここで述べられた結論とは
彼らは最後まで戦いました。
今日は終わりにしましょう。
今日はこれでおしまいにしよう。
私と別れるっていうこと?
- どうしてこんな結論に達したのですか。
- あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
トムと別れるの?
俺は最後まで闘うつもりだ。
- 今日は終わりにしましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日の仕事は終わりにしましょう。
- さぁ、一日を終わりとしましょう。
- 今日はここまでにしよう。
- トムはメアリーのこと振るつもりなの?
- トムはメアリーのこと捨てる気なの?
- トムはメアリーと別れる気なの?
トムの話はやめろ。
トムはガールフレンドと別れた。
いいかげんにして。
- ついに彼は真実をしった。
- ついに彼は真理を知った。
- ついに彼は真実を発見した。
話は最後までちゃんと聞きなさい。
どのようにしてこの結論に達したのですか。
大晦日に「止めた」と言い
彼はようやくそのおんなと手をきった。
残念ながら今日はこれで終わりにします。
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
今日はこれでおしまいにしよう。
私は、なにかおかしいという結論に達した。
その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
私たちは彼が正しかったという結論に達した。
彼女は僕を捨てた。
我々は彼に力を貸そうという結論になった。
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
トムはメアリーと別れた。
- それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
- それは我々の関係を終わらせたいということですか。
- それって、別れたいってこと?
しかしながら、500万円は高いと思います。
私は禁煙します。
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
彼女は僕を捨てた。
彼と付き合ってると、籠の鳥のような気分になるのよね。だから、別れたの。
ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。
- ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
- ボブとルーシーが別れたんだって。
- いい加減にしろよ。
- いいかげんにして。
- いい加減にしろよ。
- いいかげんにして。