Translation of "Schluss" in Japanese

0.043 sec.

Examples of using "Schluss" in a sentence and their japanese translations:

Mit Maria ist Schluss.

メアリーとはもう終わったんだ。

Dieser Bericht kommt zum Schluss,

要するにここで述べられた結論とは

Sie kämpften bis zum Schluss.

彼らは最後まで戦いました。

Machen wir Schluss für heute.

今日は終わりにしましょう。

Lasst uns hier Schluss machen.

今日はこれでおしまいにしよう。

Machst du mit mir Schluss?

私と別れるっていうこと?

Was führte dich zu diesem Schluss?

- どうしてこんな結論に達したのですか。
- あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。

Machst du nun Schluss mit Tom?

トムと別れるの?

Ich werde kämpfen bis zum Schluss.

俺は最後まで闘うつもりだ。

- Feierabend.
- Machen wir Schluss für heute.

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日の仕事は終わりにしましょう。
- さぁ、一日を終わりとしましょう。
- 今日はここまでにしよう。

Will Tom mit Maria Schluss machen?

- トムはメアリーのこと振るつもりなの?
- トムはメアリーのこと捨てる気なの?
- トムはメアリーと別れる気なの?

Schluss mit dem Reden von Tom!

トムの話はやめろ。

Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

トムはガールフレンドと別れた。

- Halt den Mund!
- Mach mal Schluss damit!

いいかげんにして。

Am Schluss fand er die Wahrheit heraus.

- ついに彼は真実をしった。
- ついに彼は真理を知った。
- ついに彼は真実を発見した。

Hör mir bitte bis zum Schluss zu!

話は最後までちゃんと聞きなさい。

- Wie bist du zu dieser Schlussfolgerung gekommen?
- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

どのようにしてこの結論に達したのですか。

Am 31. Dezember sagt er: "Damit ist Schluss."

大晦日に「止めた」と言い

Er hat endlich mit dieser Frau Schluss gemacht.

彼はようやくそのおんなと手をきった。

Ich fürchte, ich muss für heute Schluss machen.

残念ながら今日はこれで終わりにします。

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。

- Lasst uns hier anhalten.
- Lasst uns hier Schluss machen.

今日はこれでおしまいにしよう。

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

私は、なにかおかしいという結論に達した。

- Wir müssen den Schluss ziehen, dass die Strategie ein Fehler ist.
- Wir müssen den Schluss ziehen, dass das Programm ein Fehler ist.

その政策は失敗であると結論を下さなければならない。

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

私たちは彼が正しかったという結論に達した。

- Sie hat mit mir Schluss gemacht.
- Sie hat mich verlassen.

彼女は僕を捨てた。

Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass wir ihm helfen sollten.

我々は彼に力を貸そうという結論になった。

Der Richter kam zu dem Schluss, dass der Gefangene unschuldig sei.

裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。

Bevor ich zu einem Schluss komme, will ich einmal Toms Meinung hören.

結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。

Ich kam zu dem Schluss, dass wir einen verhängnisvollen Fehler gemacht hatten.

私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。

- Tom hat sich von Mary getrennt.
- Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

トムはメアリーと別れた。

- Heißt das, du willst Schluss machen?
- Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?

- それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
- それは我々の関係を終わらせたいということですか。
- それって、別れたいってこと?

Wir kamen zu dem Schluss, dass jedenfalls der Preis von 5.000.000 Yen zu hoch war.

しかしながら、500万円は高いと思います。

- Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
- Ich habe aufgehört zu rauchen.
- Ich habe mit dem Rauchen Schluss gemacht.

私は禁煙します。

- Als das neue Projekt drei Stunden lang besprochen worden war, kamen wir zu dem Schluss, dass Andrews Plan der beste war.
- Nachdem wir das neue Projekt drei Stunden lang besprochen hatten, gelangten wir zu dem Schluss, dass Andreas’ Plan der beste war.

その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。

- Sie hat mit mir Schluss gemacht.
- Sie hat mir den Laufpass gegeben.
- Sie hat mich verlassen.
- Sie hat mich abserviert.

彼女は僕を捨てた。

Wenn man mit ihm zusammen ist, kommt man sich wie ein Vogel im Käfig vor. Deswegen habe ich Schluss gemacht.

彼と付き合ってると、籠の鳥のような気分になるのよね。だから、別れたの。

Ich bin wirklich ins Fettnäpfchen getreten, als ich mich bei Paul nach Nancy erkundigte — nicht wissend, dass sie mit ihm Schluss gemacht hatte.

ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。

- Ich habe gehört, dass Bob und Lucy auseinandergegangen sind.
- Ich habe gehört, dass Bob und Lucy Schluss gemacht haben.
- Ich hörte, dass sich Bob und Lucy getrennt haben.

- ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
- ボブとルーシーが別れたんだって。

- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!
- Hör auf damit!
- Das reicht.
- Hör auf!
- Das ist genug.
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Jetzt reichts!
- Mach mal Schluss damit!

- いい加減にしろよ。
- いいかげんにして。

- Lass das!
- Es genügt!
- Es reicht!
- Es ist genug!
- Hör auf damit!
- Das reicht.
- Hör auf!
- Das ist genug.
- Vergiss es!
- Hör mal auf!
- Hör mal auf damit!
- Lass es!
- Lass das sein!
- Lass es doch!
- Jetzt reichts!
- Mach mal Schluss damit!

- いい加減にしろよ。
- いいかげんにして。