Translation of "Nahe" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Nahe" in a sentence and their japanese translations:

- Stehst du deiner Familie nahe?
- Steht ihr eurer Familie nahe?
- Stehen Sie Ihrer Familie nahe?

家族とは親密ですか?

Er steht ihr nahe.

彼は彼女と親密だ。

Sie kam nahe zu mir.

彼女は私に近づいてきた。

Er steht dem Präsidenten nahe.

彼は大統領に近い存在だ。

Ich war den Tränen nahe.

私は泣き出しそうだった。

- Komm meiner Frau nicht nochmal nahe.
- Komm meiner Freundin nicht noch mal zu nahe!

二度と俺の女に近づくなよ。

Die Tiere fressen nahe der Oberfläche

生き物は海面で捕食し

Da ist eines, nahe am Bahnhof.

駅のすぐ近くにあります。

Das Boot ankerte nahe der Küste.

そのボートは岸辺に碇を降ろした。

Seine Beschreibung kam der Wahrheit nahe.

彼の話はほぼ真相に近かった。

Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.

天才と狂気は紙一重。

Komm dem Hund nicht zu nahe.

- 犬に近寄るな。
- その犬に近寄ってはいけない。
- その犬に近づいてはいけませんよ。
- 犬の近くに行ったら駄目だよ。

Mein Haus liegt nahe einer Bushaltestelle.

私の家はバス停の近くです。

Komm meiner Frau nicht nochmal nahe.

二度と俺の女に近づくなよ。

Ihr Haus ist nahe am Meer.

彼女の家は海の近くにあります。

Und wenn es Ihnen nahe kommt,

あの声が近づいてきて

Wir müssen nahe an das Flugzeugwrack heran.

飛行機の残がいを見つけたよ

Befindet sich das Hotel nahe am Flughafen?

ホテルは空港に近いですか。

Die Geschichte kommt der historischen Wahrheit nahe.

その物語は歴史的真実に近い。

Ihr Haus steht nahe an der See.

彼女の家は海の近くにあります。

Sie war nahe daran in Tränen auszubrechen.

彼女はもう少しでなきだすところだった。

- Der Nahe Osten gilt noch immer als Pulverfass.
- Der Nahe Osten wird noch immer als Pulverfass bezeichnet.

中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。

Mit seiner Zunge spürt er nahe Raubtiere auf.

‎舌を使って敵を察知する

Für jeden Lachs, der ihm zu nahe schwimmt.

‎サケが近づくと感知して ‎すかさず襲う

Komm mir nicht zu nahe. Ich bin erkältet.

そばへこないで。私、カゼをひいているの。

Es ist gefährlich, nahe am Feuer zu spielen.

火の近くで遊ぶのは危険だ。

Sie heirateten und ließen sich nahe Boston nieder.

彼らは結婚してボストン近くに住みついた。

Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen!

あの犬を私の方へ来させないでよ。

- Ihr Haus ist nahe am Meer.
- Ihr Haus steht nahe an der See.
- Ihr Haus ist gleich am Meer.

彼女の家は海の近くにあります。

Ich will in einem Hotel nahe dem Flughafen übernachten.

空港の近くのホテルに泊まりたいな。

- Er saß nahe am Fluss.
- Er saß am Fluss.

彼は川のふちに腰を下ろした。

Mein Cousin arbeitet in einem Geschäft nahe unseres Hauses.

いとこは、うちの近くの店で働いています。

Es ist sehr selten, zwei Kraken nahe beieinander zu sehen.

‎タコが寄り添う姿は ‎かなり珍しい

Komme mir lieber nicht zu nahe! Ich bin übel gelaunt.

僕いま機嫌悪いから近づかない方がいいよ。

Geh nicht zu nahe zum Teich, damit du nicht hineinfällst.

落ちるといけないから、あまり池に近づくな。

- Nahe bei meinem Haus brach ein Feuer aus.
- Ein Feuer brach in der Nähe meines Hauses aus.
- Nahe meinem Hause brach ein Feuer aus.

近所に火事が起こった。

Sag ihm, dass er dem Hund nicht zu nahe kommen soll.

犬に近づかないよう彼女に言いなさい。

Ein Monster lag auf einem Felsen nahe dem Gipfel des Berges.

1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。

Seine Bemerkungen zu den Themen sind sehr nahe an der Sache.

その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。

Mit anderen Worten, das Magnetfeld ist nahe beim Kopf der Taube.

言い換えれば磁石の磁場はハトの頭にある。

Ich habe dich davor gewarnt, ihm zu nahe zu kommen, nicht wahr?

彼に近付かないよう注意しただろう。

Tom sah auf dem Tische nahe dem Fenster eine Vase mit Blumen.

トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。

Ich liebe meine neue Wohnung, weil sie sehr nahe am Bahnhof liegt.

私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。

Es ist für Kinder gefährlich, so nahe an diesem Weiher zu spielen.

子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。

- Sie wohnen in der Nähe der Schule.
- Sie wohnen nahe bei der Schule.

彼らは学校の近くに住んでいる。

So nahe wir uns auch stehen – das kann ich nicht von ihm verlangen.

いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。

Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.

私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。

Das Hotel, in dem wir uns letzten Sommer aufhielten, liegt nahe beim See.

私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。

- Halte mir diesen Hund fern!
- Lass diesen Hund nicht nahe zu mir kommen!

あの犬を私の方へ来させないでよ。

Inzwischen muss er, wie viele Kameraden, der physischen und psychischen Erschöpfung nahe gewesen sein.

今では、多くの同志のように、彼は肉体的および精神的な消耗に近かったに違いありません。

Als wir das Tier so nahe bei uns sahen, liefen wir vor Schreck davon.

その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。

Statistiken legen nahe, dass sich die Bevölkerung dieser Stadt in fünf Jahren verdoppeln wird.

統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。

- Mein Haus liegt in der Nähe der Schule.
- Mein Haus liegt nahe der Schule.

私の家は学校の近くにあります。

- Nahe dem Meer gibt es einen kleinen Hügel.
- Da ist ein kleiner Hügel in Meeresnähe.

海の近くに低い丘がある。

Wenn Sie nahe der Küste Erschütterungen spüren, suchen Sie sofort Schutz auf einer sicheren Anhöhe!

海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。

Dem Erfolg quälend nahe. Er war am nächsten Tag wütend, als König Joseph und Marschall Jourdan sich

成功に近づきました。翌日、ジョセフ王とジョーダン元帥が

Er war nahe daran, das Geheimnis preiszugeben, aber ein scharfer Blick von Martha brachte ihn zum Schweigen.

彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。

Sie legte ihm einen Besuch in Boston nahe, da sie es für die schönste Stadt der Welt hielt.

彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。

- Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen. Für 2500 Yen kann man dort zwei Stunden lang trinken, soviel man will.
- Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen: zwei Stunden lang Trinken nach Belieben für 2500 Yen.
- Ich habe in einer japanischen Kneipe nahe dem Bahnhof Shinjuku reservieren lassen: zwei Stunden lang Trinken à discrétion für 2500 Yen.

新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。

- Ihr Haus befindet sich in der Nähe des Parks.
- Ihr Haus befindet sich nahe dem Park.
- Ihr Haus befindet sich in Parknähe.

彼女の家は公園の近くにある。

- Sein Haus ist nahe einem Fluss.
- Sein Haus ist in der Nähe von einem Fluss.
- Sein Haus ist in der Nähe eines Flusses.

彼の家は川のそばに立っている。

- Da ich nahe der Schule wohne, gehe ich gewöhnlich zu Fuß dorthin.
- Weil ich in der Nähe der Schule wohne, gehe ich gewöhnlich zu Fuß dorthin.

学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。