Examples of using "Bisher" in a sentence and their japanese translations:
順調だな
今までのところ、すべてうまくいっています。
これまでと変わらない 生活をしているのです
これまでは非常にうまくいった。
これまで、ペリニョン元帥に会いました…
この自然の生態系に守ってもらえるかは 分からないのです
その事実はまだ知られていない。
これまでに何の問題もない。
。 これまでに、ペリニヨン元帥…ブルーン…
現在その病気の原因は不明である。
なぜ前と変わらない生活を していられるのでしょう?
これまでのところ 私たちは 14の言語で組み立てました
今までに本物の牛を見たことがない。
今までそれを使う機会がなかった。
今まで飛行機には乗ったことなかったんだ。
今まで何人と付き合ったことある?
あなたの全人生において行った 決断の結果です
まだその映画を見る機会がないんだよ。
格が5つ以上ある言語はこれまで全部挫折してきました。
ここまではよくやったぞ 頑張れ
連合軍は西部戦線で開戦以来最大となる 秋季攻勢を開始
誰にも分からないよ。
ここまでは順調だが ここからが大変になる
ここまでは順調だが ここからが大変になる
それは私が今まで食べた梨で一番美味しい梨です。
これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。
これは私が見た中で一番高価な靴だ。
- 私達の税は今まではたやすかった、しかしこれからはきびしいだろう。
- 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。
- 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。
- 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。
- 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。
今までそれを使う機会がなかった。
今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない?
これは今まで読んだ中で最低の本だ。
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
彼は私に本を2冊貸してくれたが、まだどちらも読んでいない。
共産主義は失敗し、プロレタリア独裁は時代遅れとなったので、資本主義そのものは、未だ人類を脅かすものであるにもかかわらず、今迄のところ一番良い体制であることがわかる。
自動ドアは今までよりもよりスマートな方法で制御されるかもしれない。新しく改良されたコントロールシステムでは、ドアは人がドアに向かって真っ直ぐ進んで来た時にのみ開きます。もし、人がドアの前でただ立っているだけであったり、ドアに沿って歩いているだけの場合はドアは閉まり続けています。