Translation of "Glatt" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Glatt" in a sentence and their japanese translations:

Glatt.

すべる

Sehr glatt.

かなりすべるよ

Ihre Haut ist glatt.

彼女の肌は滑らかです。

Bisher verlief alles glatt.

今までのところ、すべてうまくいっています。

Das ist weich und glatt.

これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。

Sie können stachelig und glatt aussehen.

‎皮ふに突起が生じたり ‎消えたり

Es ist glatt wie ein Babypo.

赤ん坊のお尻みたいにすべすべだ。

Sei vorsichtig! Der Boden ist glatt.

- 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
- 足元に気をつけてください。床が滑りますから。

Bis er kam, lief alles glatt.

- 彼が来るまでは、すべてが順調だった。
- 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。

Dieser Stoff fühlt sich glatt an.

- この布は滑らかな手触りです。
- この布はなめらかである。

Alles geht glatt mit unserem Plan.

私たちの計画はすべてうまく進んでいる。

Seine Oberfläche war glatt wie ein Spiegel.

その表面は鏡のように平らだった。

Aber dieser Felsen wird hier ganz schön glatt.

この岩はかなりすべりやすい

Um es kurz zu machen, alles ging glatt.

かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。

Es war nicht einfach, glatt und seltsam hier hochzuklettern,

危なかった すべって登るのが怖かったよ

Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.

湖の水は鏡のように平らかだ。

Die Felsen sind sehr glatt. Ich will nicht mitgerissen werden.

かなりすべりやすいよ 川に落ちたくない

Aber durch die Feuchtigkeit im Dschungel sind diese Felsen sehr glatt.

だがジャングルの湿気(しっけ)で 岩はかなりすべりやすい

Dieser ganze Felsen ist sehr glatt. Mir geht die Kraft aus.

この岩はすごくすべりやすい 手の力がなくなってきた

- Der Politiker ist glatt wie ein Aal.
- Der Politiker ist aalglatt.

あの政治家のらりくらりしよってからに。

- Das ist nicht fair.
- Das ist ungerecht.
- Das ist nicht glatt.

- そんなのずるいよ。
- それは公平ではない。

- Alles verlief reibungslos.
- Alles ging glatt.
- Alles ging reibungslos über die Bühne.

- 万事好都合にいった。
- 全てとんとん拍子に進んだ。

- Das ist nicht fair.
- Das ist ungerecht.
- Das ist nicht glatt.
- Das ist nicht blond.

それは公平ではない。

- Es lief alles wie geölt.
- Alles lief wie am Schnürchen.
- Alles lief wie geschmiert.
- Alles ging glatt.

全てとんとん拍子に進んだ。

- Ich habe seinen Namen vollkommen vergessen.
- Ich habe seinen Namen komplett vergessen.
- Ich habe seinen Namen glatt vergessen.

わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。

- „Was für ein Dusel! Das Wechselgeld betrug glatte 256 Yen!“ – „Was ist denn daran glatt?“ – „Na, das ist doch gerade 2⁸!“
- „Was für ein Dusel! Das Wechselgeld betrug glatte 256 Yen!“ – „Was ist denn daran glatt?“ – „Na, das ist doch gerade zwei hoch acht!“

「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」

- Es ist rutschig auf dem Korridor. Pass also auf!
- Es ist glatt auf dem Flur. Gib also acht!
- Pass auf! Auf dem Flur kann man leicht ausrutschen.

廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。