Translation of "Überlassen" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Überlassen" in a sentence and their japanese translations:

Überlassen wir die Entscheidung Tom.

決定はトムに任せよう。

Der Beweis wird dem Leser überlassen.

証明は読者に委ねられている。

- Ich würde ihm eigentlich seinen eigenen Weg überlassen.
- Ich würde ihn lieber seinem eigenen Weg überlassen.

むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。

- Wie anschließend zu verfahren ist, ist dir überlassen.
- Wie anschließend zu verfahren ist, ist Ihnen überlassen.

- 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。
- どういう処置を取るかはあなたに任せます。

Junge Menschen sollten alten den Sitz überlassen.

若者は老人に席を譲るべきだ。

Die Arbeitsgeschwindigkeit ist jedem Mitarbeiter selbst überlassen.

仕事のペースは社員各人に任されている。

Ich würde ihnen dieses Buch gerne überlassen.

この本を預けておきたいのですけど。

Die nicht der bewussten Steuerung überlassen werden sollten.

コントロールしようとし

Sie müssen die Diagnose schon Ihrem Doktor überlassen.

診断は医者に任せなければなりません。

Er entschied sich, die Arbeit seinem Sohn zu überlassen.

彼は息子に仕事を譲ることに決めました。

Es ist dir überlassen, ob du gehst oder bleibst.

行こうととどまろうとあなたの自由だ。

- Der Preis liegt bei dir.
- Der Preis ist dir überlassen.

値段はあなたしだいで決めてください。

- Überlass das uns!
- Überlasst das uns!
- Überlassen Sie das uns!

任せて。

Und die Interaktion zwischen den Menschen wird meist dem Zufall überlassen.

そして 参加者がどう関わり合うかは ほぼ偶然任せです

Sich selbst überlassen ist sich das Kind immer sehr einsam vorgekommen.

ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。

- Überlasse diese Arbeit den Experten.
- Überlassen Sie diese Arbeit den Fachleuten!

それは専門家に任せたほうがいいよ。

Rosa Parks weigerte sich, ihren Platz einem weißen Passagier zu überlassen.

ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。

Origami kannst du mir überlassen! Alles andere kann ich aber nicht.

折り紙なら、私に任せて!それ以外は、出来ないけど……。

Überlassen Sie es ruhig mir, während Ihrer Abwesenheit auf das Kätzchen aufzupassen!

留守中子猫の世話は任せてください。

Es war höflich von ihm, dem alten Mann seinen Sitzplatz zu überlassen.

お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。

- Überlass die Angelegenheit mir!
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir!
- Überlasst die Angelegenheit mir!

その問題は私に任せて下さい。

- Bitte überlass alles mir!
- Bitte überlasst alles mir!
- Bitte überlassen Sie alles mir!

- すべてのことを私に任せてください。
- 全部私に任せてください。

Es wäre das Beste, es jemandem zu überlassen, der weiß, wie die Sache läuft.

こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。

- Sie überließen es mir, ein Geschenk auszusuchen.
- Sie haben es mir überlassen, ein Geschenk auszusuchen.

彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。

Er ist wirklich ein anständiger Mensch, dass er dem alten Herrn den Platz überlassen hat.

お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。

- Überlass es nicht dem Zufall.
- Überlasst es nicht dem Zufall.
- Überlassen Sie es nicht dem Zufall.

- 偶然に頼るな。
- 運まかせにするな。

- Überlass nicht alles dem Zufall!
- Überlassen Sie nicht alles dem Zufall!
- Überlasst nicht alles dem Zufall!

行き当たりばったりの仕事をするな。

Als die Wissenschaft noch nicht so wichtig war wie heute, konnte man sie ohne Probleme den Wissenschaftlern überlassen.

科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。

- Überlass das mir.
- Überlasse das mir.
- Lass mich mich darum kümmern.
- Überlasst das mir.
- Überlassen Sie das mir.

- 僕に任せてください。
- 任せろよ。
- 任せて!
- 私に任せなさい。
- 俺に任せろ。
- それを私に任せなさい。
- 任せといて。

- Geben Sie diese Angelegenheit in die Hände der Polizei!
- Überlasse diesen Fall der Polizei!
- Überlassen Sie diesen Fall der Polizei!

その事件を警察に任せる。

Wenn man’s ihm auch nicht ansieht, ist Tom doch von festem Gemüt. Du kannst es ihm also ruhigen Gewissens überlassen.

トムはああ見えて芯が強いから、トムに任せたら大丈夫だよ。

In einer Zeit, in der die Wissenschaft keine so wichtige Rolle spielte, war es kein Problem, die Wissenschaft den Wissenschaftlern zu überlassen.

科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。

- Überlass mir die Angelegenheit. Ich werde mich darum kümmern.
- Überlassen Sie die Angelegenheit mir. Ich werde mich darum kümmern.
- Überlasst mir die Sache. Ich werde mich darum kümmern.

その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。

"Hast du gehört? Mary soll mit Tom zusammen sein! Kannst du dir das vorstellen? Dass so eine Hübsche was mit so einem hässlichen Kerl anfängt." "Hey, achte auf deine Wortwahl Ist doch jedem selbst überlassen, wer mit wem zusammen sein will."

「ねえ、知ってる? メアリーがトムと付き合ってるんだって。ありえなくない? あんなかわいいのにあんな豚みたいな奴と」「おい、そんな言い方するなよ。別に誰が誰と付き合おうと勝手じゃん」