Translation of "Lippen" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Lippen" in a sentence and their hungarian translations:

Du hast blaue Lippen.

- Az ajkaid kékek.
- Kékek az ajkaid.
- Lilák az ajkaid.
- Szederjesek az ajkaid.

Ihre Lippen trafen sich.

Ajkaik összeértek.

Tom hatte blaue Lippen.

Tomi ajkai szederjesek voltak.

Deine Lippen sind wie Rosen.

Az ajkaid olyanok, mint a rózsa.

Seine Lippen berührten sanft ihr Ohr.

- Ajkai gyengéden a füléhez értek.
- Ajkai a füléhez simultak.

Ein Seufzer fiel von ihren Lippen.

Egy sóhaj hagyta el az ajkait.

Sie presste ihre Lippen fest zusammen.

Szorosan összeszorította az ajkait.

Keine Sorge! Meine Lippen sind versiegelt.

Ne aggódj! Számon lakat.

Ihre Lippen hätten sich fast berührt.

Ajkaik majdnem összeértek.

Ich bemerkte, dass ihre Lippen leicht zitterten.

Észrevettem, hogy enyhén reszketnek az ajkai.

Der Schüler biss sich auf die Lippen.

A tanuló harapdálta az ajkát.

Er strich mit den Fingerspitzen über ihre Lippen.

Gyengéden végighúztam ajkain az ujjam hegyét.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Az ajkaid olyan puhák, mint egy kaktusz felszíne.

Er drückte ihr seine heißen Lippen auf die Stirn.

Forró ajkait a homlokára nyomta.

Sie fragte sich, wie seine Lippen wohl schmecken würden.

Azon tűnődött, milyen lehet vele csókolózni.

Sie biss sich auf die Lippen und erwiderte nichts.

Beharapta az ajkát, és nem válaszolt.

Den Reifegrad der Feigen prüft er deshalb sanft mit den Lippen.

ezért a fügék érettségét ajkainak enyhe nyomásával ellenőrzi.

Du hast ganz blaue Lippen. Du solltest aus dem Wasser gehen.

Az ajkaid elkékültek, ki kellene jönnöd a vízből.

Die Lippen der beiden waren nur ein paar Fingerbreit voneinander entfernt.

Ajkaik majdnem összeértek.

Wenn ich mich auf das, was eine Person sagt, konzentrieren will, schaue ich auf ihre Lippen.

Ha arra akarok koncentrálni, amit valaki mond, akkor a száját figyelem.

Kinder sind in Werbesendungen immer so fröhlich, wenn ihnen ein kaum auszusprechender lateinischer Medikamentenname über die Lippen kommt.

A gyerekek mindig olyan boldogok a tévéreklámokban, amikor ki tudnak ejteni egy nehezen kimondható latin nevű gyógyszert.

„Mach mal die Augen zu!“ flüsterte Tom, und als Maria die Augen schloss, küsste er sie sanft auf die Lippen.

- Csak csukd be a szemed. - súgta Tom. És amikor Mária lehunyta a szemét, Tom ajkon csókolta őt.