Translation of "Ihren" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Ihren" in a sentence and their hungarian translations:

- Kennst du ihren Vater?
- Kennen Sie ihren Vater?

Ismered az édesapját?

Zu Ihren Diensten.

Szolgálatára.

Ihren Namen, bitte.

A neved, kérlek.

- Hast du ihren Brief bekommen?
- Habt ihr ihren Brief bekommen?
- Haben Sie ihren Brief bekommen?

Megkaptad a levelét?

- Kinder müssen ihren Eltern gehorchen.
- Kinder sollen ihren Eltern gehorchen.

A gyermekeknek szót kell fogadniuk szüleiknek.

Ich bewundere Ihren Mut.

- Csodálom a bátorságodat.
- Ámulok és bámulok a bátorságodon.

Sie hasste ihren Mann.

Gyűlölte a férjét.

Ich liebe ihren Sohn.

Szeretem a fiát.

Kennen Sie ihren Bruder?

Ismered a fivérét?

Qualität hat ihren Preis.

A minőséget meg kell fizetni.

Danke für Ihren Rat.

Köszönöm a tanácsát.

Niemand kennt ihren Namen.

Senki nem ismeri a nevüket.

Er schält ihren Apfel.

Meghámozza az almáját.

Ich kenne Ihren Vater.

Ismerem az ön apját.

Er übersetzte ihren Satz.

Lefordította az ő mondatát.

Sie half ihren Freunden.

Segített a barátainak.

Er vergaß ihren Namen.

Elfelejtette a nevét.

Wechseln Schildkröten ihren Panzer?

Vajon a teknősbékák váltják-e a páncéljukat?

Kennen Sie ihren Vater?

Ismered az apját?

Ich kenne ihren Vater.

Ismerem az apját.

- Er hat ihren Witz nicht verstanden.
- Er verstand ihren Witz nicht.

Nem értette a vicceit.

- Du musst ihren Brief beantworten.
- Du musst ihr auf ihren Brief antworten.
- Du musst auf ihren Brief antworten.

Muszáj a levelére válaszolnod.

- Sie gehorchen nicht immer ihren Eltern.
- Ihren Eltern gehorchen sie nicht immer.
- Sie sind ihren Eltern nicht immer gehorsam.

Nem mindig engedelmeskednek a szüleiknek.

- Sie ging mit ihren Freunden aus.
- Sie ging mit ihren Freundinnen aus.

Elment a barátaival.

ihren genetischen DNS-Code, zerfrisst.

a DNS genetikai kódját is károsítja.

...indem er ihren Rufen folgt.

hangjuk felismerése által.

Hörner wachsen aus ihren Köpfen.

Ha kell, szarvakat növesztenek.

Sie hat ihren Pullover angezogen.

Magára vette a pulóvert.

Die Vase entglitt ihren Händen.

A váza kicsúszott a kezéből.

Ich gieße ihren Garten nicht.

Nem öntözöm a kertjüket.

Ich streichle ihren Hund nicht.

Nem simogatom a kutyájukat.

Sie warteten auf ihren Lehrer.

Vártak a tanítójukra.

Eine Perlenkette ziert ihren Hals.

Egy gyöngysor ékesíti a nyakát.

Sie wandte ihren Blick ab.

Elfordította a tekintetét.

Sie trauerten um ihren Vater.

- Az édesapjukat gyászolják.
- Ők az édesapjukat gyászolják.

Ich muss Ihren Puls messen.

Meg kell mérnem a pulzusodat.

Wie buchstabiert man Ihren Namen?

Hogy kell írni az ön nevét?

Wie geht es Ihren Eltern?

Hogy vannak a szülei?

Sie geht ihren eigenen Weg.

A saját útját járja.

Darf ich Ihren Bleistift benutzen?

Használhatom az ön ceruzáját?

Sie lebt mit ihren Eltern.

A szüleivel él.

Tom neidete Maria ihren Erfolg.

Tomi féltékeny Mari sikereire.

Jede Abscheulichkeit findet ihren Bewunderer.

Minden förtelmes dolog talál imádót.

Aus ihren Augen tropften Tränen.

Könnycseppek hullottak a szeméből.

Die Freiheit hat ihren Preis.

A szabadságnak ára van.

Maria schraubte ihren Lippenstift auf.

Mary kicsavarta a rúzsát.

Sie hat ihren Mann vergiftet.

Megmérgezte a férjét.

Ich habe ihren Nachnamen vergessen.

- Elfelejtettem a vezetéknevét.
- Elfelejtettem a családi nevét.

Sie pflegte ihren kranken Ehemann.

- A beteg férjét ápolta.
- Ápolta a beteg férjét.

Zeigen Sie mir Ihren Personalausweis.

Láthatnám a személyi igazolványát?

Gestern bekam ich ihren Brief.

Tegnap megkaptam az ön levelét.

Wie trinken Sie Ihren Kaffee?

Ön hogyan issza a kávét?

Ich kenne ihren Namen nicht.

- Nem tudom a nevét.
- Én nem tudom a nevét.

Maria nannte ihren Hund Rex.

- Mária elnevezte a kutyáját Rexnek.
- Mária Rexnek nevezte el a kutyáját.

Vielen Dank für Ihren Einkauf.

Köszönjük, hogy nálunk vásárolt.

Sie mochte ihren Mann nicht.

Nem kedvelte a férjét.

Sie haben ihren Hund verloren.

Elvesztették a kutyájukat.

Sie musste ihren Zorn hinunterschlucken.

Le kellett nyelnie a haragját.

Maria blickte in ihren Zauberspiegel.

Mária belenézett a varázstükrébe.

Darf ich Ihren Namen erfahren?

- Megtudhatnám a nevét?
- Szabadna megtudnom a nevét?

Vielen Dank für Ihren Brief.

Köszönöm, hogy írtál.

Er glaubt noch ihren Worten.

Ő még hisz a szavának.

Haben Sie Ihren Plan ausgeführt?

Megvalósította a tervét?

Hut ab vor ihren Bemühungen!

Megemelem a kalapom előtte a fáradozásaiért.

Kann ich Ihren Pass sehen?

Láthatnám az útlevelét?

Sie mochte ihren Ehemann nicht.

Nem szerette a férjét.

Ich schätze Ihren Rat sehr.

- Nagyra becsülöm a tanácsát.
- Nagyra becsülöm a tanácsodat.

Buchstabieren Sie bitte Ihren Namen.

- Betűzze le, kérem, a nevét!
- Betűzze, legyen szíves, a nevét!

Sie liebt ihren Mann nicht.

Nem szereti a férjét.

Maria liebt ihren Mann nicht.

Mari nem szereti a férjét.

Haben Sie Ihren Pass dabei?

Önnél van az útlevele?

Maria zog ihren Schlafanzug an.

Mária felvette a pizsamáját.

Ich habe Ihren Vater gesehen.

Láttam az ön apját.

Habt ihr ihren Brief bekommen?

Megkaptátok a levelét?

Sie haben Ihren Teil getan.

Ön kitett magáért.

Sie wäscht gerade ihren Wagen.

A kocsiját mossa éppen.

Ich habe Ihren Bericht gelesen.

Olvastam a jelentését.

Wie möchten Sie Ihren Kaffee?

- Hogy kéri a kávét?
- Hogyan kéri a kávét?
- Hogy kéri a kávéját?
- Hogyan kéri a kávéját?

Maria zeigte Tom ihren Ehering.

Mari megmutatta Tominak a jegygyűrűjét.

Sie hat ihren Autoschlüssel verloren.

Elvesztette a kocsikulcsát.

Hast du ihren Brief bekommen?

Megkaptad a levelét?

Frau Eichler war für ihren Ruf bekannt, streng zu ihren Schülern zu sein.

Eichler úrnő a tanítványaival szembeni szigorúságával szerzett hírnevet.

- Sie war nicht willens, ihren Namen zu sagen.
- Sie wollte ihren Namen nicht sagen.

Nem akarta megmondani a nevét.

Ihren Namen hab ich schon lange vergessen, aber ihren Duft rieche ich immer noch.

A nevét már rég elfelejtettem, de az illatát még mindig itt érzem az orromban.

- Die Donau hat jetzt ihren Höhepunkt erreicht.
- Die Donau hat jetzt ihren Höchststand erreicht.

Most tetőzik a Duna.

- Sie verstehen sich gut mit ihren Nachbarn.
- Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.
- Sie haben eine gute Beziehung zu ihren Nachbarn.

Jó viszonyban vannak a szomszédaikkal.

Und erzählten vorsichtig von ihren Träumen,

az álmaikról, reményeikről, jövőjükről

Von ihren Hoffnungen und ihrer Zukunft.

óvatosan beszélni.

Wird sie in ihren Blutkreislauf resorbiert

visszaforgatja azokat a véráramba,

Außer, um ihren Darm zu entleeren,

akkor is legfeljebb azért, hogy ürítsenek,