Translation of "Not" in French

0.011 sec.

Examples of using "Not" in a sentence and their french translations:

Not macht erfinderisch.

Si le soleil disparait, la lune suffit.

Not lehrt beten.

C'est avec les difficultés qu'on apprend à prier.

- Not macht erfinderisch.
- Not ist die Mutter der Erfindungsgabe.
- Not setzt den Erfindergeist in Bewegung.

La nécessité est mère de l'invention.

Not kennt kein Gebot.

Nécessité fait loi.

Not geht nie irre.

- La nécessité ne va jamais dans la mauvaise direction.
- Misère n'erre jamais.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.

- Un ami dans le besoin, est un ami quand même.
- Un ami dans le besoin est vraiment un ami.

- Schockschwere Not! Mein Computer hat sich verabschiedet.
- Schockschwere Not! Mein Rechner hat sich verabschiedet.

Quelle plaie ! Mon ordinateur a rendu l'âme.

Wir sollten Menschen in Not helfen.

Nous devrions aider les gens dans le besoin.

Ich bin mit knapper Not entkommen.

Je l'ai échappé belle.

Nummer fünf, last but not least.

Numéro cinq, dernier mais non le moindre.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.

Un ami dans le besoin, est un ami quand même.

Wir sind umgestiegen aus der wirtschaftlichen Not

Nous sommes passés des difficultés économiques

In der Not frisst der Teufel Fliegen.

- Faute de grives, on mange des merles.
- En temps de famine, le diable mange des mouches.

Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.

La pitié voit la misère, pas la cause.

Sie machte aus der Not eine Tugend.

Elle faisait de nécessité vertu.

Glück macht Freunde, aber Not bewährt sie.

C'est dans le bonheur qu'on se fait des amis, mais c'est la nécessité qui en prouve la valeur.

Morgenrot – Erderwärmung droht. Abendrot – Reaktor in Not.

Ciel rouge du matin, la terre va pas bien; ciel rouge du soir, le réacteur repart.

Es tat not, meinen Onkel zu unterrichten.

Il fallait que mon oncle en soit informé.

Wahre Freunde erkennt man in der Not.

On reconnaît ses vrais amis dans le besoin.

Den Freund erkennt man in der Not.

L'ami véritable est l'ami des heures difficiles.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Den Freund erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

- On reconnait ses vrais amis dans la misère.
- C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

Not every French corps broke through at Krasny.

Not every French corps broke through at Krasny.

Während des Krieges litten die Menschen große Not.

Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves.

Ich konnte ihm mit Müh und Not antworten.

C'est avec beaucoup de difficultés que je lui ai donné une réponse.

In Zeiten der Not bedarf man seiner Verwandten.

En période de disette on a besoin de sa famille.

Ich will dich mal aus deiner Not befreien.

Je vais mettre fin à ton supplice.

Wir haben das erste Hindernis mit Mühe und Not überwunden.

Nous avons surmonté le premier obstacle avec peine et détresse.

Er entging mit knapper Not einem Zusammenstoß mit dem LKW.

Il a évité de justesse de se faire percuter par le camion.

Sie war immer dazu bereit, Leuten in Not zu helfen.

Elle était toujours prête à aider ceux dans le besoin.

Ist dir denn die Not der einfachen Leute nicht bekannt?

La misère des gens du peuple ne t'est-elle donc pas connue ?

Die Arbeit hält drei große Gefahren fern: Langeweile, Laster und Not.

Le travail met trois grands dangers à l'écart : l'ennui, le poids et la misère.

Daselbst erhob sich große Not. Viel Steine gab's und wenig Brot.

Il régnait là une grande misère. Il y avait peu de pain et beaucoup de pierres.

Jage die Not zur Tür hinaus! — Sie wird durchs Fenster zurückkommen.

Jetez la misère par la porte, elle reviendra par la fenêtre !

Das lehrt uns die Not, ohne Butter zu essen das Brot.

Faute de grives, mangeons des merles.

Freunde sind gut, aber wehe dem, der ihrer bedarf in der Not.

C'est bon d'avoir des amis, mais malheur à celui qui les sollicite dans le besoin !

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

Their conduct. He was furious to discover these assurances would not be honoured.

their conduct. He was furious to discover these assurances would not be honoured.

- Wir sind nur mit Mühe und Not entkommen.
- Wir sind gerade noch so davongekommen.

Nous nous sommes échappés de justesse.

Even wishing to see him fail… not something they saw from the 'Iron Marshal' very often.

even wishing to see him fail… not something they saw from the 'Iron Marshal' very often.

He also testified on behalf of Marshal Ney – but could not save him from a firing squad.

He also testified on behalf of Marshal Ney – but could not save him from a firing squad.

Wenn dein Bruder dir sagt: mich hungert und ich leide Not / Sagt die Pflicht dir: geh hin und teile dein Brot / Mit deinem Bruder

Si ton frère te dit : je suis pauvre, et j'ai faim / Ton devoir est d'offrir la moitié de ton pain / À ton frère.

Wenn man also einen Freund fragt, ob ihm das zubereitete Gericht geschmeckt habe, und er auf Englisch antwortet, dass es „not terrible“ gewesen sei, so bedeutet dies, dass es gar nicht so schlecht war. Wenn aber ein französischer Freund antwortet, dass es „pas terrible“ gewesen sei, dann weiß man, dass man besser an seinen Kochkünsten feilen sollte.

Si on demande à un ami s'il a aimé le plat préparé et qu'il répond en anglais que ce n'était « pas terrible », cela signifie que ce n'était pas si mal du tout. Mais quand un ami français répond que ce n'était « pas terrible », alors on sait qu'il vaut mieux perfectionner ses talents culinaires.