Translation of "Beten" in French

0.011 sec.

Examples of using "Beten" in a sentence and their french translations:

- Lasset uns beten!
- Lasst uns beten!

Prions !

Lasset uns beten!

Prions !

Lasst uns beten!

Prions !

Not lehrt beten.

C'est avec les difficultés qu'on apprend à prier.

- Beten wir alle zusammen!
- Lasst uns alle zusammen beten!

Prions tous ensemble.

- Die Muslime beten in der Moschee.
- Muslime beten in der Moschee.
- Muslime beten in einer Moschee.

Les Musulmans prient dans la mosquée.

Gott gesegnet durch Beten

Dieu béni en priant

Wir beten Gott an.

Nous adorons Dieu.

Tom begann zu beten.

- Tom commença à prier.
- Tom a commencé à prier.

Ich werde viel beten.

Je prierai de toutes mes forces.

- Die Muslime beten fünfmal am Tag.
- Muslime beten fünfmal am Tag.

Les Musulmans prient cinq fois par jour.

Lasst uns alle zusammen beten!

Prions tous ensemble !

Ich kann jetzt nicht beten.

Je ne peux pas prier maintenant.

Ich werde für dich beten.

- Je prierai pour toi.
- Je prierai pour vous.

Ich werde für Sie beten.

- Je prierai pour toi.
- Je prierai pour vous.

Unsere Eltern beten ihn an.

Nos parents l'adorent.

Wir alle beten für Japan.

Nous prions tous pour le Japon.

Moslems beten immer Richtung Mekka.

Les musulmans prient toujours en faisant face à la Mecque.

Thomas fing an zu beten.

Thomas se mit à prier.

Du kannst ihn um Hilfe beten.

Tu peux lui demander de l'aide à lui.

Und der Wunsch, in Menschen zu beten

et le désir de prier chez les gens

Sie pflegte, vor dem Zubettgehen zu beten.

- Elle avait l'habitude de prier avant d'aller se coucher.
- Elle avait l'habitude de prier avant de se coucher.

Wer selber nicht beten kann, der sollte wenigstens manchmal etwas lesen, was einer geschrieben hat, der beten konnte.

Celui qui ne sait pas prier par lui-même devrait au moins lire parfois quelque chose que quelqu'un qui savait prier a écrit.

Es ist ein bisschen zu spät zum Beten.

C'est un peu tard pour les prières.

Wir wollen beten, dass das nie wieder vorkommt.

Prions juste que ça ne se produise plus !

Sie wollen dort hartnäckig beten, mit Hass und Hass

ils veulent y prier obstinément, avec haine et haine

Ohne zu sagen, dass wir sie hartnäckig beten werden

sans dire que nous les prierons obstinément

Mähen Äbte Heu? Äbte mähen nie Heu. Äbte beten!

Les abbés fauchent-ils du foin ? Les abbés ne fauchent jamais de foin. Les abbés, ça prie !

Und so verbringen sie viel Zeit, für Wunder zu beten

et ils passent tant de temps à prier pour des miracles

Der Wunsch zu beten, als wären sie relativ zu ihnen

le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

Eine Messe abgehalten wurde, um für seine Seele zu beten .

dans la cathédrale de Saragosse.

Abernathy, dass er für den sicheren Flug der Astronauten beten würde.

Abernathy qu'il prierait pour le vol en toute sécurité des astronautes.

Jeden Nachmittag ging die Frau in die Kirche um zu Beten.

La femme allait à l'église afin de prier tous les après-midis.

Oder ist es wirklich der Wunsch, in der Hagia Sophia zu beten?

Ou est-ce vraiment le désir de prier à Sainte-Sophie?

- Ich kann dich das Beten lehren.
- Ich kann dich lehren, wie man betet.

- Je peux t'enseigner comment on prie.
- Je peux t'enseigner à prier.

Wenn sie dagegen mit der Liebe Allahs beten wollten, wären wir niemals auf eine solche Situation gestoßen.

alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

- Ist die Gefahr vorbei, lacht man den Heiligen aus.
- Von Gefahr bedrängt, beten wir zu Gott — ist die Gefahr vorüber, vergessen wir ihn.

Quand un danger menace, nous nous tournons vers Dieu - Si le danger cesse, nous oublions Dieu.