Translation of "Wahren" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Wahren" in a sentence and their japanese translations:

Alle kannten ihre wahren Gefühle.

だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。

Er zeigte seine wahren Absichten.

彼は本音を出した。

Und deshalb sind ihre wahren Gründe

それゆえ その本当の原因は

Das Stück basiert auf wahren Begebenheiten.

この劇は、実際にあった出来事が元になっている。

Wir müssen Recht und Ordnung wahren.

私たちは法と秩序を維持しなければならない。

Das Stück basierte auf einer wahren Geschichte.

その劇は実話に基づいていた。

Prüfungen behindern den wahren Zweck von Bildung.

試験は教育の本当の目的を妨げる。

Diese Geschichte beruht auf einer wahren Begebenheit.

この物語は実話に基づいています。

Worte können meine wahren Gefühle nicht ausdrücken.

言葉では私の真の気持ちは伝えられない。

Ich kenne den wahren Grund für seine Abwesenheit.

私は彼が欠席した本当の理由を知っている。

Ich weiß nicht, was seine wahren Absichten sind.

- 彼の本音が分からない。
- 彼の真意がかつかめない。

- Tom kann ein Geheimnis bewahren.
- Tom kann Geheimnisse wahren.

トムは口が堅い。

Das würde es ihm unmöglich machen, sein Gesicht zu wahren.

それじゃ、彼の顔が立たない。

Er wurde einer der wenigen Männer, die Napoleon als wahren Freund betrachtete.

彼はナポレオンが真の友人と見なした数少ない男性の一人になりました。

Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.

自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。

- Diese Geschichte basiert auf wahren Begebenheiten.
- Diese Geschichte basiert auf tatsächlichen Ereignissen.

この物語は実際の出来事に基づいている。

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.

- まさかの時の友は真の友。
- まさかの時の友こそ真の友。

Hätte Tom besser Französisch gekonnt, wäre er in der Lage gewesen, allen seine wahren Gefühle mitzuteilen.

もしもう少しフランス語が話せたなら、トムは自分が本当はどう感じているかをみんなに話すことができただろうに。

Die wahren Geschenke der Weihnacht sind Liebe und Frieden. Die kannst du nicht im Geschäft kaufen.

クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。

Man hat gewöhnlich zwei Gründe, um etwas zu tun: einen guten Grund und den wahren Grund.

人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。

- Tom kann Mary seine wahren Gefühle nicht anvertrauen.
- Tom kann Maria nicht sagen, wie er wirklich fühlt.

トムは本当に感じたことをメアリーに言うことができない。

„Entschuldigung, habe ich dich verletzt?“ - „Ein bisschen. Aber ich bin froh, dass du mir deine wahren Gefühle mitgeteilt hast.“

「ごめん、傷つけちゃった?」「うん、ちょっとね。でもトムの本当の気持ちが聞けてよかったよ」

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.

- まさかの時の友は真の友。
- まさかの時の友こそ真の友。