Translation of "Man" in French

0.149 sec.

Examples of using "Man" in a sentence and their french translations:

Was man sieht, glaubt man.

Ce que l'on voit, on le croit.

Man lernt, solange man lebt.

On vit et on apprend.

Man ist, was man isst.

On est ce qu'on mange.

Indem man tut, lernt man!

- C'est en faisant que l'on apprend.
- C'est en pratiquant que l'on apprend.

Man verzeiht, solange man liebt.

On pardonne tant que l'on aime.

Wenn man muss, muss man.

- Si tu dois, tu dois.
- Si vous devez, vous devez.

Man tut, was man kann.

On fait ce qu'on peut.

Wenn man nicht machen kann, was man will, macht man, was man kann.

Quand on ne peut pas faire ce que l’on veut, on fait ce que l’on peut.

Wenn man nicht hat, was man liebt, muss man lieben, was man hat.

Si on n'a pas ce qu'on aime, on doit aimer ce qu'on a.

- Man verzeiht im gleichen Ausmaß in dem man liebt.
- Man verzeiht, solange man liebt.

On pardonne tant que l'on aime.

Weiß man wirklich, was man will, wenn man nicht weiß, was man nicht will?

Sait-on vraiment ce qu'on veut quand on ignore ce qu'on ne veut pas ?

Man muss aufpassen, wo man hingreift.

Il faut faire gaffe où on met les mains.

Man weiß nie, was man findet.

On ne sait pas sur quoi on va tomber.

Mal gewinnt man, mal verliert man.

Parfois on gagne, parfois on perd.

Schriftsteller wird man, indem man schreibt.

C'est en écrivant que l'on devient écrivain.

Man will nicht, was man besitzt.

On ne désire pas ce qu'on possède.

Wenn man nicht isst, stirbt man.

Lorsqu'on ne mange pas, on meurt.

Man erntet, was man gesät hat.

On récolte ce que l'on a semé.

- Man verjagte mich.
- Man vertrieb mich.

On m'a exclu.

Man weiß nicht, wie glücklich man ist. Man ist nie so unglücklich, wie man glaubt.

Tu ne sais pas à quel point tu es heureuse. Tu n'es jamais aussi malheureux que tu le penses.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

Qui ne tente rien n'a rien. Il faut oser.

Vitrovius Man

Homme de Vitrovius

Man schwindet.

On disparaît.

Man kocht.

On fait la cuisine.

Man konsumiert.

On consomme.

Versucht man da durchzulaufen, wird man zerstückelt.

Si on essaie de passer au travers, on va se faire déchiqueter.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts.

Qui ne tente rien n'a rien.

Man glaubt schon, das kriegt man hin

Vous pensez que vous pouvez gérer cela

Man spricht mit denen, wenn man ankommt,

Vous leur parlez à votre arrivée,

Wie man isst, so arbeitet man auch!

On travaille comme on mange !

Ja, man kann, aber man muss nicht.

Oui, c'est possible, mais ce n'est pas obligatoire.

Duzt man sich oder siezt man sich?

On se tutoie ou on se vouvoie ?

Man kann nicht tun, was man will.

On ne peut pas faire ce que l'on veut.

Wie man sich bettet, so liegt man.

Comme on fait son lit on se couche.

Man lebt lang, wenn man gut lebt.

On vit longtemps si on vit bien.

Wenn man isst, kann man nicht singen.

On ne peut pas chanter en mangeant.

- Man greift uns an.
- Man attakiert uns.

Nous sommes attaqués.

Das kann man machen, wie man will.

On fait comme on veut.

Man weiß nie, wann man jemand braucht.

On ne sait jamais quand on aura besoin de quelqu'un.

Man erlebt nicht das, was man erlebt, sondern wie man es erlebt.

On ne vit pas ce que l'on vit mais, plutôt, comme on le vit.

Man ist nicht Mensch, weil man geboren ist, man muss Mensch werden.

On n'est pas humain par la grâce de sa naissance, on doit devenir humain.

- Man lernt nie aus.
- Man lernt nicht aus.
- Man lernt nie aus!

On vit et on apprend.

- Man wird Sie töten!
- Man wird dich töten!
- Man wird euch töten!

- Vous serez tué !
- Vous serez tués !
- Vous serez tuée !
- Vous serez tuées !
- Tu seras tué !
- Tu seras tuée !
- On te tuera !
- On vous tuera !

Wenn man keine Zeitung liest, ist man nicht informiert. Wenn man die Zeitung liest, ist man desinformiert.

Si vous ne lisez pas le journal, vous n'êtes pas informé. Si vous le lisez, vous êtes désinformé.

- Je mehr man hat, desto mehr will man haben.
- Je mehr man hat, desto mehr will man.

Plus l'on possède, plus l'on désire.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man den Körper.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est lui contrôler le corps.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, kontrolliert man auch ihren Körper.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est contrôler son corps.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man ihren Körper.

On dit que contrôler la tête d'un serpent, c'est contrôler son corps.

Man lernt mehr, wenn man einen Fernseher repariert, als wenn man nur davorsitzt.

Vous apprenez plus en essayant de réparer une TV qu'en la regardant.

Sicherheit erreicht man nicht, indem man Zäune errichtet, sondern indem man Tore öffnet.

Ce n'est pas en érigeant des clôtures qu'on obtient la sécurité, mais en ouvrant des portes.

Man nennt das Problem. Man untersucht das Problem.

Vous posez le problème, vous le creusez,

Man untersucht diese Idee und man löst es.

vous utilisez cette expertise… et vous résolvez le problème.

Aber was macht man, wenn man einem gegenübersteht?

Mais que faire si on se retrouve nez à nez avec un léopard ?

Man macht die erste Lageerkundung. Man befragt sie.

vous faites le premier bilan de la situation. Vous leur demandez.

- Man hat dich belogen.
- Man hat Sie belogen.

- On vous a menti.
- On t'a menti.

Wenn man zu viel isst, wird man dick.

Si vous mangez trop, vous allez grossir.

Je mehr man arbeitet, desto mehr verdient man.

Plus on travaille, plus on gagne d'argent.

Seelenruhe bekommt man, wenn man aufhört zu hoffen.

On devient serein, quand on n'espère plus rien.

Wenn man reich ist, hat man viele Freunde.

Quand on est riche, on a beaucoup d'amis.

Wenn man sich bemüht, kann man alles schaffen.

Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi.

Wenn man alt ist, möchte man jung sein.

Quand on est âgé, on aimerait bien être jeune.

Wenn man jung ist, möchte man älter sein.

Quand on est jeune, on aimerait être plus âgé.

- Etwas muss man tun.
- Etwas muss man unternehmen.

- Il faut faire quelque chose.
- Quelque chose doit être fait.

- Man hat nichts verändert.
- Man hat nichts geändert.

Rien n'a été changé.

Selbst wenn man verwitwet ist, findet man tagsüber

Dans la journée, même quand on est veuf,

Selbst wenn man gut hinschaut, sieht man nichts.

Même en regardant bien on ne voit rien.

Je mehr man hat, desto mehr will man.

- Plus on a plus on voudrait avoir.
- Plus on possède, plus on convoite.

Gilt man als tot. Man ist auch tot,

on est considéré mort. On est mort

- Man lernt nie aus.
- Man lernt nicht aus.

On vit et on apprend.

Manchmal muss man scheitern, bevor man Erfolg hat.

On doit parfois échouer avant de réussir.

Von nun an weiß man, woran man ist.

On sait désormais à quoi s'en tenir.

Man findet immer das, was man nicht sucht.

On trouve toujours ce qu'on ne cherche pas.

Je mehr man besitzt, desto mehr begehrt man.

Plus on possède, plus on convoite.

Man kann nicht verlieren, was man nicht besitzt.

On ne perd pas ce qu'on ne détient pas.

Wo fängt man an? Was gibt man auf?

Où commencer ? Qu'allons-nous laisser filer ?