Translation of "Durant" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Durant" in a sentence and their turkish translations:

Durant ces dernières années,

Son bir kaç yıl boyunca,

Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.

Güneş gündüzün, ay ise geceleyin parlar.

Durant nos travaux de peinture,

O duvarları boyarken

Il plut durant la nuit.

Gece boyunca yağmur yağdı.

Les ours hibernent durant l'hiver.

Ayılar kış uykusuna yatar.

Le lac gèle durant l'hiver.

Göl kışın donuyor.

- Elle fut inconsciente durant trois jours.
- Elle a été inconsciente durant trois jours.

Üç gündür baygındı.

- Il a été malade durant une semaine.
- Il fut malade une semaine durant.

Bir haftadır hastaydı.

- Je peux lui parler des heures durant.
- Je peux lui parler durant des heures.

Onunla saatlerce konuşabilirim.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.

Hayatının geriye kalanı için ölü olmaktansa, beş dakika için bir korkak olmak daha iyidir.

Et chose étrange, durant ce voyage,

Bu yolculukta yaşadığım inanılmaz şey,

Meg t'a appelé durant ton absence.

Sen yokken Meg seni aradı.

Il avait marché durant des heures.

Saatlerdir çalışmıştı.

Un feu démarra durant la nuit.

Gece bir yangın patlak verdi.

Souvent, Tom parle durant son sommeil.

Tom sık sık uykusunda konuşur.

Le Soleil brille durant le jour.

Güneş gün boyunca parıldar.

Je suis né durant l'ère Showa.

Ben Showa döneminde doğan bir insanım.

Il a étudié durant dix ans.

O, on yıl çalıştı.

J'étais à l'hôpital durant quelques jours.

Birkaç gün hastanedeydim.

Il resta inconscient durant trois jours.

O üç gün boyunca bilinçsizdi.

De nombreuses abeilles moururent durant l’hiver.

- Bir sürü arı kışın öldü.
- Kış boyunca birçok arı öldü.

Il a parlé une heure durant.

O bir saat boyunca konuştu.

Il a été blessé durant l'accident.

O, kazada yaralandı.

Elle fut malade durant une semaine.

Bir haftadır hastaydı.

- Elle écoutait de la musique durant des heures.
- Elle a écouté de la musique durant des heures.
- Elle écouta de la musique durant des heures.

O, saatlerce müzik dinledi.

- Où avez-vous été durant tout ce temps ?
- Où as-tu été durant tout ce temps ?

Bütün bu süre boyunca neredeydin?

- Il plut des cordes durant plus d'une journée.
- De fortes pluies tombèrent durant plus d'une journée.

Şiddetli yağmurlar bir günden daha fazla yağdı.

Généralement durant un sport comme le football.

aniden yırtılabilir ya da parçalanabilir.

J'ai enterré ces souvenirs durant des années

Anıları yıllarca bastırdım,

Nous vivons à la campagne durant l'été.

Biz yaz boyunca ülkede yaşarız.

La loi fut édictée durant l'ère Meiji.

Yasa Meiji döneminde çıkarıldı.

Le bateau a coulé durant la tempête.

Tekne fırtına sırasında battı.

Il a dû pleuvoir durant la nuit.

Gece boyunca yağmur yağmış olmalı.

Ils discutèrent du plan durant des heures.

Saatlerce planla ilgili konuştular.

Il fixa sa main durant un moment.

Bir an için onun eline baktı.

La glace recouvre le lac, durant l'hiver.

Buz kış boyunca gölü kaplar.

Il a plu durant toute la réunion.

Tüm toplantı boyunca yağmur yağdı.

Son entreprise a coulé durant la crise.

Onun şirketi kriz sırasında iflas etti.

Durant le crépuscule, le ciel est rouge.

Hava kararırken gökyüzü kırmızıdır.

J'ai suivi un régime durant deux semaines.

İki haftadır diyetteyim.

Je n'ai pas étudié durant deux jours.

İki gündür eğitim görmüyorum.

Le courant s'est coupé durant la tempête.

Fırtına esnasında elektrik kesildi.

Tom n'a rien mangé durant trois jours.

Tom üç gündür yemek yemiyor.

Cette coutume a commencé durant l'ère Edo.

Bu gelenek Edo Döneminde başladı.

J'ai appris l'anglais durant ces quatre années.

Ben bu dört yıldır İngilizce öğreniyorum.

Les deux parties négocièrent durant des jours.

İki taraf günlerce müzakere ettiler.

Durant la nuit, tout a l'air différent.

Gece, her şey farklı görünüyor.

Je l'ai entendu chanter durant le concert.

Onun konserde şarkı söylediğini duydum.

Je n'ai pas beaucoup écrit durant l'été.

Yazın çok yazmadım.

Les jours sont plus longs durant l'été.

Günler yazın daha uzundur.

Tom était mon voisin durant trois ans.

Tom üç yıl komşumdu.

Durant ces rencontres, un thème spécifique revient constamment.

Bu toplantılar boyunca özel bir tema sürekli mevzu bahis oldu.

Et en me surprenant durant ces moments d'hypocrisie,

Kendimi bu ikiyüzlülük anlarında yakaladığımda

Durant cette première année, j'ai réalisé plusieurs choses.

Bu ilk yılda birkaç şey fark ettim.

Mes fils ont été inondés durant ces élections.

Oğullarım bu seçimin içine gömülmüştü.

La raison en est que durant ces années

Bunun sebebi o yıllarda

Je l'ai côtoyée durant 80 % de sa vie.

Hayatının yaklaşık yüzde 80'i boyunca yanındaydım.

Néanmoins, malgré l'instabilité politique, c'est durant cette époque

devirerek. Bu arada, siyasi istikrarsızlığa rağmen, Güney Kore'nin

Il ne fit presque rien durant des mois.

Aylardır, neredeyse bir şey yapmadı.

Beaucoup de monde était affamé durant la guerre.

Birçok insan o savaş sırasında açlıktan öldü.

Il fut absent de l'école durant une semaine.

Bir haftadır okulda yoktu.

L'épouvantail dans la cour est tombé durant l'ouragan.

Arka bahçedeki korkuluk kasırga sırasında devrildi.

Où est-ce ? J'ai cherché durant des heures.

O nerede? Saatlerdir arıyorum.

Tout le monde fut silencieux durant une minute.

Herkes bir an için sessizdi.

Tom attendit patiemment trois heures durant, puis renonça.

Tom sabırla üç saat bekledi, sonra gitti.

Il est resté chez moi durant trois semaines.

Üç hafta boyunca evimde kaldı.

Elle téléphone à sa sœur des heures durant.

O, telefonda bir seferde saatlerce kız kardeşiyle konuşur.

Kate reste à Izu durant le week-end.

Kate hafta sonu boyunca Izu'da kalır.

Notre famille a vécu ici durant des générations.

Ailemiz nesillerdir buraya yaşıyor.

Les avocats débattirent du cas des heures durant.

Avukatlar davayı saatlerce savundu.

Durant ma sieste, j'ai fait un rêve étrange.

Uyuklarken tuhaf bir rüya gördüm.

- J'aimerais que vous vous occupiez de mon chien durant mon absence.
- J'aimerais que vous vous occupiez de ma chienne durant mon absence.
- J'aimerais que tu t'occupes de mon chien durant mon absence.
- J'aimerais que tu t'occupes de ma chienne durant mon absence.

Benim yokluğum sırasında köpeğime bakmanı istiyorum.

- J'ai été terrassé par un terrible rhume durant une semaine.
- J'ai été terrassée par un terrible rhume durant une semaine.

Çok kötü bir soğuk algınlığından bir haftadır hasta yatıyordum.

Donc, pendant les millénaires durant lesquels nous avons évolué,

Böylece evrimleştiğimiz bin yıl boyunca

Elle était probablement également là durant les révisions stressantes.

Stresli çalışma anlarında muhtemelen oradaydı.

C'était un travail facile durant la saison des pluies,

Bu, yağışlı mevsimlerde kolay bir işti.

Le mauvais temps a retardé l'avion durant deux heures.

- Kötü hava uçağı iki saat geciktirdi.
- Kötü hava uçağı iki saat erteledi.

Beaucoup de soldats ont été blessés durant la bataille.

Savaşta çok sayıda asker yaralandı.

Il a travaillé comme diplomate durant de nombreuses années.

O yıllar boyunca diplomat olarak çalıştı.

Ma grand-mère s'occupe des enfants durant la journée.

Anneannem gündüzleri çocuklara bakıyor.

Son frère avait été chauffeur routier durant trente ans.

Kardeşi otuz yıl kamyon sürücülüğü yaptı.

Des milliers de chandelles illuminaient l'église durant la cérémonie.

Ayin sırasında binlerce mum kiliseyi aydınlattı.

Mon frère cadet nage tous les jours durant l'été.

Küçük kardeşim yazın her gün yüzer.

Le professeur ne cessa de parler deux heures durant.

Öğretmen iki saat boyunca konuşmaya devam etti.

Nous eûmes de nombreuses expériences amères durant la guerre.

Savaş sırasında pek çok acı deneyimlerimiz oldu.

Il survécut à sa femme durant de nombreuses années.

O yıllarca karısını yaşattı.

Peux-tu te passer de fumer durant une semaine ?

Bir hafta boyunca sigara içmekten uzak durabilir misin?

Mon frère a été blessé durant l'accident de voiture.

Kardeşim araba kazasında yaralandı.

Un certain M. West a appelé durant votre absence.

Senin yokluğunda Bay West adında biri aradı.

Ils restèrent coincés dans un embouteillage durant des heures.

Bir trafik sıkışıklığında saatlerce takıldılar.

« Mais tu es juste arrivé durant l'été ! » dit Tony.

"Fakat sadece yazın buraya geliyorsun."dedi Tony.

Durant trois semaines, il ne mangea rien du tout.

Üç haftadır, o hiçbir şey yemedi.

Je me suis levé trois fois durant la nuit.

Gece üç defa uyandım.

- Ils restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles restèrent dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant.
- Elles sont restées dans la pièce avec moi toute la nuit durant.

Onlar bütün gece boyunca odada benimle kaldılar.

Commencent à diminuer en milieu de vie, durant la ménopause,

orta yaşlarda azalmaya başlıyor ve menopoz boyunca azalıyor,

Durant ma recherche, j'ai trouvé que les mots sont essentiels.

Kendi araştırmalarımda, sözcüklerin çok önemli olduğunu gördüm.

Plusieurs thérapeutes sont venus chez nous durant la première année

İlk yıl evimize birkaç farklı terapist geldi gitti