Translation of "Années" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Années" in a sentence and their turkish translations:

Marchons dans ces années pour comprendre ces années

biraz o yıllarda dolaşalım ki o yılları anlayabilelim

Ces dernières années,

Son yıllar içerisinde,

Depuis quelques années,

Son birkaç yıldır

Depuis des années,

Yıllarca,

Mais cela m'a pris des années et des années.

ama bunu anlamak yıllarımı aldı, çok uzun yıllar.

Depuis les années 80,

1980'lerden bu yana,

C'était les années 70

1970'lerdeydik

Ces dix dernières années,

Son on yıl içinde,

Les 10 dernières années,

Son 10 yıl içinde,

Les 5 prochaines années,

Önümüzdeki beş yıl boyunca

Surtout les dernières années.

özellikle son birkaç yıl içinde.

Dans les années 1960

1960'lı yıllarda

Durant ces dernières années,

Son bir kaç yıl boyunca,

Des années ont passé.

Yıllar geçti.

Les années s'écoulent rapidement.

Yıllar çabucak geçiyor.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

Onu yıllardır tanıyoruz.

- Nous nous connaissons depuis des années.
- On se connaît depuis des années.

Biz yıllardır birbirimizi tanırız.

Après des années d'occupation soviétique,

Sovyet işgalinden yıllar sonra

NB : Repensez aux années 30,

NB: 1930'lu yılları düşünelim,

Malheureusement, depuis les années 80,

Maalesef 1980'lerden itibaren

Les premières années de Chobani,

Chobani’nin ilk yıllarında,

C'était dans les années 90.

Bu 1990lar'daydı.

C'était beau dans ces années

o yıllarda güzeldi

Un siècle fait cent années.

Bir asır yüz yıldır.

J'attends déjà depuis des années.

Senelerdir bekliyorum.

- Nous nous connaissons depuis des années.
- Nous nous connaissons depuis bien des années.

Biz yıllardır birbirimizi tanırız.

Jusqu'à la fin des années 80,

1980'lerin sonunda doğru

Et ce furent des années difficiles.

ve bunlar zor yıllardı.

Ma classe a commencé des années

hababam sınıfı yılları başladı

Le procès a duré plusieurs années

Dava çok uzun yıllar sürdü

Les hommes ont donné leurs années

adamlar yıllarını vermiş

Mais des années de médias télévisés

Ama yıllarca televizyon medyası

Dans les années difficiles à venir.

ilerideki zorlu yıllarda İmparator tarafından fena halde özlenecekti .

Que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

Bu benim yılllardır üzerinde çalıştığım bir konu.

Il est revenu après plusieurs années.

O yıllar sonra geri geldi.

De nombreuses années se sont écoulées.

- Yıllar geçip gitti.
- Yıllar geçti gitti.
- Seneler geçip gitti.
- Seneler geçti gitti.

C'était il y a des années.

Uzun zaman önceydi.

Après quelques années il est revenu.

Birkaç yıl sonra geri döndü.

Je le connais depuis des années.

- Onu yıllardır tanıyorum.
- Onu yıllardır biliyorum.

Tom a habité là plusieurs années.

Tom yıllarca orada yaşadı.

Nous nous connaissons depuis des années.

Yıllardır birbirimizi tanımaktayız.

J'ai attendu ceci pendant des années.

Bunun için yıllardır bekliyorum.

Nous la connaissons depuis des années.

Biz yıllardır onu tanırız.

Cette musique date des années quarante.

Bu müzik kırklardan.

J'étudie le français depuis quelques années.

Ben birkaç yıldır Fransızca çalışıyorum.

De nombreuses années ont passé depuis.

O zamandan beri yıllar geçti.

Je travaille ici depuis plusieurs années.

Yıllardır burada çalışıyorum.

On est copains depuis des années.

Biz yıllardır arkadaşız.

Il revint quelques années plus tard.

Birkaç yıl sonra geri geldi.

Je vis ici depuis dix années.

On yıldır burada yaşıyorum.

La guerre commença cinq années après.

- Savaş beş yıl sonra başladı.
- Savaş, beş yıl sonra başladı.

Les quelques premières années furent difficiles.

İlk birkaç yıl zordu.

Tom connaît Mary depuis des années.

Tom, Mary'yi yıllardır tanımaktadır.

Je fais ça depuis des années.

Ben bunu yıllardır yapıyorum.

Nous l'avons connue pendant des années.

Onu yıllardır tanıyoruz.

- Il vécut à l'étranger pendant de nombreuses années.
- Il vécut à l'étranger de nombreuses années durant.

O, yıllarca yurt dışında yaşadı.

- Ils ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.
- Elles ont vécu en Espagne pendant plusieurs années.

Birkaç yıl İspanya'da yaşadılar.

- Je ne l'ai pas vue depuis des années.
- Je ne l’avais pas vue depuis des années.

Yıllarca onu görmemiştim.

- C'étaient les meilleures années de ma vie.
- Celles-ci furent les meilleures années de ma vie.

Onlar hayatımın en iyi yıllarıydı.

Pour la première fois depuis des années.

yıllardır ilk kez gülüyordum.

Que ces 10 000 dernières années réunies.

daha fazla yiyecek yetiştirmemiz gerekiyor diyebiliriz.

Pendant des années, notre ville a changé

Yıllar boyunca şehrimiz değişti

J'ai fait cela les huit dernières années.

Bunu son sekiz yıldır yapıyorum.

C'était seulement quelques années après Mai 68.

Mayıs 1968'den yalnızca birkaç yıl sonraydı.

J'ai enterré ces souvenirs durant des années

Anıları yıllarca bastırdım,

Nous étions les enfants des années nonante

biz doksanların çocuğuyduk

Présente le bulletin principal depuis des années

yıllardır ana haber bülteni sunup

Pour convaincre ces gens dans ces années

O yıllarda bu insanları inandırmak için

Ils pratiquent cette coutume depuis des années.

Onlar yıllardır bu geleneği uyguluyorlar.

Des années d'efforts n'ont abouti à rien.

Yıllarca süren çaba boşa gitti.

Elle est née dans les années 50.

Ellili yıllarda doğdu.

Dans les années 1970, la Chine s’effondrait.

1970'lerde Çin çok kötü durumdaydı.

J'ai étudié le français pendant des années.

Yıllardır Fransızca okuyorum.

Mary teint ses cheveux depuis des années.

Mary yıllardır saçlarını boyuyor.

Je n'ai pas fumé pendant des années.

Ben yıllardır sigara içmedim.

Nous n'avons pas parlé depuis des années.

Yıllardır konuşmadık.

Tom vivait à Boston pour trois années.

Tom üç yıl Boston'da yaşadı.

La maison est vide depuis des années.

Evin yıllardır boş bulunuyor.

J'ai appris l'anglais durant ces quatre années.

Ben bu dört yıldır İngilizce öğreniyorum.

J'ai fréquenté ces gens pendant des années.

Ben bu insanları yıllar boyunca gördüm.

Je suis au courant depuis des années.

Bunun hakkında yıllardır biliyorum.

Tom est né dans les années 90.

- Tom doksanlı yıllarda doğdu.
- Tom doksanlarda doğdu.

Tom a passé plusieurs années en prison.

Tom birkaç yıldır hapisteydi.

- Nous ne sommes plus dans les années quatre-vingts.
- Nous ne sommes plus dans les années 80.

Artık 80'li yıllarda değiliz.

- Elle a divorcé après de longues années de tristesse.
- Elle divorça après de longues années de tristesse.

Birçok mutsuzluk yıllarından sonra, o onu boşadı.

Il y a plusieurs années, je travaillais intensément.

Birkaç yıl önce, yoğun bir yerde çalışıyordum.

Des années plus tard, vous voyez les conséquences.

Yıllar sonra, sonuçlarını görüyorsunuz.

Les 30 dernières années, aux États-Unis uniquement,

son 30 yılda yalnızca ABD'de

Notre équipe a beaucoup travaillé ces dernières années,

Ekibimiz son birkaç yıldır çok yoğundu,

Tous les jours sur les 25 dernières années.

gibi bir manşet atabilirlerdi.

Procès de plusieurs années raconté dans le film

yıllar süren dava anlatıldı filmde

La raison en est que durant ces années

Bunun sebebi o yıllarda

Il était en guerre froide pendant ces années

O yıllarda soğuk savaş içerisindeydi

Nous pouvons construire cet ordinateur dans quelques années

birkaç yıl içerisinde biz o bilgisayarı yapabiliriz

N'était-ce pas les 780 000 dernières années?

en son 780.000 yıl önce olmadı mı bu?