Translation of "Nos" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Nos" in a sentence and their turkish translations:

Nos politiciens, nos dirigeants religieux,

Siyasetçilerimizin, dini liderlerimizin -- elbette saygı çerçevesinde --

nos difficultés et nos efforts.

...Apa Sherpa Vakfı'na destek artacaktır.

Nos vies, nos rêves, nos futurs ne nous appartiennent pas.

yaşamlarımız, hayallerimiz, geleceğimiz kendimize ait değil,

Et qui polluent nos terres, nos rivières et nos océans,

- Nos invités arrivent.
- Nos invitées arrivent.

Misafirlerimiz geliyorlar.

On la projette aussi sur nos sœurs, nos amies, nos cousines.

Bunu kız kardeşlerimize, dostlarımıza, kuzenlerimize yayıyoruz.

Nos enfants,

Çocuklarımız,

nos collègues,

iş arkadaşlarımız,

nos communautés.

topluluklarımız.

Valorisons nos médecins et nos infirmières maintenant.

Doktorlarımıza ve hemşirelerimize artık değer verelim.

Nos destins sont dans nos mains, pas prédéterminés.

Kaderlerimiz önceden belirlenmedi, bizim ellerimizde.

nos enfants, nos jeunes, ne peuvent jamais avancer

bizim çocuklarımız gençlerimiz asla ilerleyemesin

- Nos alliés sont faibles.
- Nos alliées sont faibles.

Müttefiklerimiz güçsüz.

- Ils sont nos invités.
- Elles sont nos invitées.

Onlar bizim misafirlerimiz.

- Nos invités sont arrivés.
- Nos invitées sont arrivées.

Misafirlerimiz vardılar.

nos Go Pro,

Go Pro'larımız vardı,

Lorsque nos raisons

İyi bir gün geçirmemize dair

Synchronisons nos montres.

Saatlerimizi senkronize edelim.

Nos ventes décroissent.

Satışlarımız azalıyor.

Nos parents l'adorent.

Ebeveynlerimiz ona bayılıyor.

Voici nos livres.

İşte bizim kitaplarımız.

Saluons nos invités.

Misafirlerimizi karşılayalım.

Nos réserves s'épuisent.

Bizim kaynaklarımız tükeniyor.

Réduisons nos dépenses.

Giderlerimizi kısalım.

Nos villes et nos communautés ne sont pas prêtes.

Şehirlerimiz ve topluluklarımız hazır değil.

- Ce sont nos enfants.
- Ceux-là sont nos enfants.

Bunlar bizim çocuklarımız.

- Les Américains sont nos amis.
- Les Ricains sont nos amis.
- Les Amerloques sont nos amis.

Amerikalılar bizim arkadaşlarımızdır.

- Nous avons tous nos ordres.
- Nous avons toutes nos ordres.

Hepimizin siparişleri var.

- Nous avons tous nos secrets.
- Nous avons toutes nos secrets.

Hepimizin sırları var.

- Ils ont perdu nos sacs.
- Elles ont perdu nos sacs.

Valizlerimizi kaybettiler.

- Ils le montrèrent à nos convives.
- Elles le montrèrent à nos convives.
- Ils l'ont montré à nos convives.
- Elles l'ont montré à nos convives.

Onlar bunu şirketimize gösterdi.

On avait nos iPhone,

iPhone'larımız vardı,

nos cannes à selfies,

özçekim çubuklarımız vardı,

Nos enfants l'ont remarqué.

Çocuklarımız bunu görebiliyor.

nos glaciers fondent rapidement

buzullarımız süratle eriyor

Nos recherches le montrent

Yaptığımız araştırmalar bunu gösteriyor

nos réserves s'épuisaient déjà.

...erzaklarımız çoktan azalmıştı.

Nos avis divergent complètement.

Senin fikrin benimkinden çok farklı.

Nos négociations ont rompu.

Görüşmelerimiz koptu.

Ce sont nos voitures.

Onlar bizim arabalarımız.

Faisons nos devoirs ensemble.

Ev ödevini birlikte yapalım.

Revenons sur nos pas.

Geldiğimiz yoldan geri dönelim.

Nous adorons nos clients.

Müşterilerimizi severiz.

Nous présentons nos excuses.

- Özür dileriz.
- Özür diliyoruz.

Ce sont nos amis.

Onlar bizim arkadaşımızdır.

Nos enfants nous détestent.

Çocuklarımız bizden nefret ediyor.

Où sont nos affaires ?

Eşyamız nerede?

Ce sont nos livres.

Bunlar bizim kitaplarımız.

Nos plans prennent forme.

Planlarımız şekilleniyor.

Nous avons nos divergences.

Bizim farklılıklarımız var.

Revenons à nos moutons.

Konuya geri dönelim.

Nos invités sont pressés.

- Misafirlerimizin acelesi var.
- Misafirlerimiz bir telaş içindeler.

Nous risquions nos vies.

Hayatımızı kaybetme tehlikesi içerisindeydik.

Retournons à nos places.

Yerlerimize geri gidelim.

Nous aimons nos enfants.

Biz çocuklarımızı seviyoruz.

Vous êtes nos amis.

Siz bizim arkadaşımızsınız.

Nos priorités sont mauvaises.

Bizim önceliklerimiz hatalı.

Nos enfants sont gros.

Çocuklarımız şişman.

Nos enfants sont grands.

Bizim çocuklarımız olgun.

Nous connaissons nos problèmes.

Biz sorunlarımızı biliyoruz.

Nous aimons nos parcs.

Parklarımızı seviyoruz.

Ce sont nos ennemis.

Bunlar bizim düşmanlarımıız.

Nos intentions étaient bonnes.

Niyetimiz iyiydi.

Où sont nos parapluies ?

Şemsiyelerimiz nerede?

Nos gens sont partout.

Her tarafta insanlar var.

Où sont nos enfants ?

Çocuklarımız nerede?

Quels sont nos chances ?

Bizim şanslarımız nedir?

Nous avions nos raisons.

Bizim nedenlerimiz vardı.

Tom connaissait nos noms.

Tom adlarımızı bildi.

Nos maris sont Polonais.

Bizim kocalarımız Polonyalı.

Il mérite nos louanges.

O bizim övgümüze layık.

Nos dieux sont morts.

Bizim tanrılarımız öldü.

Nos munitions sont épuisées.

Cephanemiz tükendi.

Retirons tous nos chaussures.

Hepimiz ayakkabılarımızı çıkaralım.

Où sont nos amis ?

Arkadaşlarımız nerede?

Notre demeure, nos règles.

Bizim evimiz, bizim kurallarımız.

Ce sont nos enfants.

Bunlar bizim çocuklarımız.

Nous redoublons nos efforts.

Çabalarımızı iki katına çıkarıyoruz.

Nos vies ont changé.

Hayatlarımız değişti.

Et nous payons notre carnisme avec nos cœurs et nos esprits,

Karnizmin bedelini, kalbimizle ve aklımızla,

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

ellerimizle başımızı bu şekilde korumalıyız

- Nous devons réduire nos dépenses.
- Nous devons trancher dans nos dépenses.

Harcamalarımızı kısmalıyız.

- Nous sommes allés voir nos voisins.
- Nous sommes allées voir nos voisins.
- Nous avons rendu visite à nos voisins.

Komşularımızı görmeye gittik.

- Voyager est aisé, de nos jours.
- Voyager est facile, de nos jours.

Yolculuk etmek bugünlerde kolaydır.

- Nos vies reposent entre tes mains.
- Nos vies reposent entre vos mains.

Hayatlarımız sizin elinizdedir.

- Ils ont connaissance de nos projets.
- Elles ont connaissance de nos projets.

Onlar planlarımızı biliyor.

Et ça atomise nos relations,

ve ilişkilerimizi ayrıştırıyor

Comme l'ont démontré nos expérimentations.

ve deneylerimiz de bunu kanıtlıyor.

Nos habitudes quotidiennes la créent.

Günlük alışkanlıklarımız üretiyor.

Nos institutions fonctionnaient à nouveau.

Kurumlarımız tekrar işliyorlardı.

Nos enfants souriaient de nouveau,

Çocuklarımız tekrar gülümsüyordu,

Durant nos travaux de peinture,

O duvarları boyarken

En exploitant nos atouts inégalés. »

bu pazardaki payımızı arttırmayı planlıyoruz."