Translation of "Contenu" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Contenu" in a sentence and their turkish translations:

Vous créez du contenu,

Orijinal içerik üretiyorsunuz,

Au contenu de leurs conversations téléphoniques,

telefon konuşmalarının içeriği,

La police a contenu les manifestants.

Polis protestocuları geri tuttu.

Le contenu de la lettre était secret.

Mektubun içeriği gizliydi.

Il ne s'agissait pas que d'apprendre le contenu ;

Sadece dersi öğrenmekle ilgili değildi,

Une fois l'encre sèche, impossible de changer le contenu.

mürekkep kuruduğunda bilgiyi değiştiremezdiniz.

Nos volontaires ont regardé des films au contenu difficile :

Gönüllülerimiz fazlasıyla tatsız filmler izledi

Ainsi on crée le bon contenu pour les bonnes personnes,

doğru içerikte doğru insanlarla çalışmak,

Les ratons-laveurs dévorent le contenu de 90 % des nids.

Rakunlar yiye yiye yumurtaların yüzde 90'ını bitirir.

Vous payez des ligues sportives pour vous donner du contenu,

spor liglerine size orijinal içerik sağlaması için para veriyorsunuz,

Utilisez vos propres mots pour répéter le contenu du cours.

Dersin içeriğini yeniden anlatmak için kendi sözlerini kullan.

Je veux récupérer le venin contenu dans sa poche à venin.

Bir akrebin zehir kesesinin içindeki zehri istiyorum.

Qu'une heure à regarder le contenu détenu par une autre société ?

geçen bir saatten daha mı karlıydı?

C'est bien plus gros que n'importe quel fournisseur de contenu aujourd'hui ?

Bu herhangi bir içerik üreticisinin yatırdığından çok daha fazla değil mi?

La boîte fut écrasée lors du transport et le contenu s'éparpilla.

Taşıma sırasında kutu ezildi ve içindekiler dışarı uçtu.

Qui veut analyser le contenu du sac à dos de ce visiteur.

eşyaları kullanmayı amaçlayan bu orangutan gibi meraklılar.

Problèmes avec les autorités du fait des paroles contenant du "contenu inapproprié".

sözlerde ''uygunsuz içerik'' olduğu için otoritelerle belaya soktu.

Je n'ai pas encore réuni suffisamment de contenu pour écrire un livre.

Bir kitap yazmak için henüz gerekli malzemeleri toplamadım.

Dan a examiné le contenu du sac à main de la victime.

Dan kurbanın çantasının içeriğini inceledi.

Curiosity Stream propose de nombreuses exclusivités et originaux primés, et tout son contenu

Curiosity Stream, birçok ödüllü özel ve orijinal içeriğe sahiptir ve tüm içeriği

Je voudrais résumer le contenu de la présentation et en tirer une conclusion.

Sunumun içeriğini özetlemek ve bir sonuç çıkarmak istiyorum.

Il est donc devenu beaucoup plus simple pour nous de profiter de ce contenu seul.

ve sonuç olarak tek başımıza o içerikten zevk almamız oldukça kolaylaştı.

La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

Doğa her sayfada büyük bir içerik sağlayan tek kitaptır.

Vous pouvez également nous suivre sur Facebook, Instagram ou Twitter pour un contenu historique épique supplémentaire

ve düzenli güncellemeler için bizi Facebook, Instagram veya Twitter'da da takip edebilirsiniz

Le contenu de ce livre ne convient pas à des gens qui ont les nerfs fragiles.

Bu kitabın içerikleri zayıf sinirli insanlar için uygun değildir.

J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge.

Arkadaşlarımdan çoğu yaşlanırken kilo almalarına rağmen ben ağırlığımı düşük tuttum.

- La maison fut entièrement incendiée avec tout son contenu.
- La maison a été réduite en cendres, avec tout ce qu'elle contenait.

Ev, içindeki her şeyle birlikte kül olmuştu.

Une personne qui connaît le numéro de la réunion pourrait assister à la leçon et écrire du contenu pornographique ou des virus

toplantı numarasını bilen bir kişi derse katılıp pornografik içerik veya virüs yazabiliyormuş

Nous devrions consacrer notre temps à créer du contenu pour notre site web plutôt que de gâcher du temps à nous préoccuper de détails esthétiques mineurs.

Küçük kozmetik detaylar hakkında endişelenerek zaman kaybetmektense web sitemiz için içerik yaratarak zamanımızı harcamalıyız.