Translation of "Qu’un" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Qu’un" in a sentence and their spanish translations:

T’es qu’un menteur !

- Tom, es mentira.
- Es una mentirijilla de Tom.

Lorsque l’on remarque qu’un investisseur

Cuando vemos u oímos a un inversor

La réalité n’est qu’un point de vue.

La realidad es solo un punto de vista.

Ne résisterait pas plus qu’un bouclier de papier.

sería un escudo hecho de papel.

N’existe encore qu’un pour cent des zones inondables d’origine.

solo existe el uno por ciento de las áreas originales de llanuras aluviales.

Cette journée n’a été qu’un gâchis de temps et d’argent.

Este día sólo fue una pérdida de tiempo y de dinero.

Tout ce qui existe en ce monde n’est qu’un rêve.

Todo sobre este mundo no es más que un sueño.

Tu ne dois lui donner qu’un petit coup de main.

- Solo tienes que darle un poco de ayuda.
- Solo tienes que darle una ayudita.

- Il paraît qu’un bon pâtissier a ouvert pas loin de la gare.
- Il paraît qu’un bon pâtissier a ouvert pas loin du métro.

Tal parece que abrieron una buena pastelería cerca de la estación de tren.

Ce n’est pas tant un problème d’argent qu’un problème de temps.

No es tanto un problema de dinero como de tiempo.

Jouer avec la machine lance-balle ne vous apprend qu’un seul coup,

jugar con la máquina les enseña un solo tipo de golpe,

Et je vous montre une chose plus utile qu’un laser partant du cerveau.

y mostrarles algo más útil que hacer un cerebro laser.

Afin de ne bénéficier qu’un gramme, vous êtes contre ce programme en coopération

Para no beneficiarte ni un gramo, estás en contra de este programa en cooperación

Nous pensions qu’un objet ne pouvait pas être à deux endroits en même temps.

Creíamos que un objeto no puede estar en dos lugares a la vez.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

La depravación de los actos del rey condujo a la gente a creer que él no era nada más que un tirano que debía ser destronado.

Si je devais ne garder qu’un livre, ce serait le livre Kunstformen der Natur du biologiste Ernst Haeckel.

Si pudiera conservar un solo libro, sería el libro "Kunstformen der Natur" del biólogo Ernst Haeckel.