Translation of "Journée" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Journée" in a sentence and their spanish translations:

- Quelle journée !
- Quelle journée !

¡Qué día!

Quelle journée !

- ¡Qué día!
- ¡Pero qué día!

- Passe une bonne journée.
- Passez une bonne journée.

Tenga un buen día.

Quelle journée c'était!

¡Que día!

Quelle belle journée !

- ¡Qué lindo día!
- ¡Qué día tan hermoso!

Quelle journée épouvantable.

Un día terrible.

Quelle journée magnifique.

Qué magnífico día.

- Ça a été une bonne journée.
- Ce fut une bonne journée.
- C'était une bonne journée.

Fue un buen día.

« pourquoi je passe une bonne journée ou une mauvaise journée ? » -

"¿qué hace que tenga un buen día? o "¿qué hace que tenga un mal día"?

- Hier, c'était une bonne journée.
- Hier était une bonne journée.

Ayer fue un buen día.

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, non ?
- N'est-ce pas une belle journée ?

- Bonito día, ¿verdad?
- Bonito día, ¿cierto?

Ou une mauvaise journée ?

... o un mal día?

Bonne journée. À bientôt.

Buen día. Nos vemos pronto.

C'est une belle journée.

Es un bonito día.

- Bonne journée !
- Bonne journée !

Que tengas un buen día.

La journée est belle.

El día está precioso.

Bonne journée, bonnes gens !

¡Buenos días, buenas personas!

C'était une bonne journée.

Fue un buen día.

C'était une journée merveilleuse.

Fue un día maravilloso.

Passez une bonne journée.

Tenga un buen día.

C'est une journée nuageuse.

Es un día nublado.

C'est une belle journée!

¡Hermoso día!

- Ça a été une bonne journée.
- Ce fut une bonne journée.

Fue un buen día.

- Il a plu toute la journée.
- Il plut toute la journée.

- Estuvo lloviendo todo el día.
- Llovió todo el día.

- Elle l'ignora toute la journée.
- Elle l'a ignoré toute la journée.

- Ella le ignoró todo el día.
- Ella lo ignoró durante todo el día.

- Belle journée, n'est-ce pas ?
- C'est une belle journée, n'est-ce pas ?

Bonito día, ¿verdad?

- Pourquoi ne prends-tu pas la journée ?
- Pourquoi ne prenez-vous pas la journée ?
- Pourquoi ne prenez-vous pas votre journée ?
- Pourquoi ne prends-tu pas ta journée ?

¿Por qué no te tomás el día libre?

Vous passez une bonne journée ?

¿están teniendo un buen día?

Demain, la journée sera longue.

Mañana será un gran día.

C'était une journée très chaude.

Era un día muy caluroso.

J'étais dehors toute la journée.

Estuve afuera todo el día.

Aujourd'hui est une journée ennuyeuse.

Hoy es un día aburrido.

Hier, c'était une bonne journée.

Ayer fue un buen día.

Elle l'ignora toute la journée.

Ella la ignoró durante todo el día.

J'ai eu une journée chargée.

He tenido un día ajetreado.

Il plut toute la journée.

Estuvo lloviendo todo el día.

J'ai rêvassé toute la journée.

Soñé despierto todo el día.

Belle journée, n'est-ce pas ?

Es un buen día, ¿no crees?

J'ai eu une journée épouvantable.

Tuve un día horroroso.

Je passais une mauvaise journée.

Tenía un mal día.

Bonne Journée internationale des femmes !

¡Feliz Día Internacional de la Mujer!

J'ai marché toute la journée.

He andado todo el día.

Tom passait une mauvaise journée.

Tom estaba teniendo un mal día.

La journée n'est pas finie.

Todavía no ha acabado el día.

C’était une belle journée ensoleillée.

- Era un bello día soleado.
- Fue un hermoso día soleado.

J’ai glandé toute la journée.

- Me he pasado el día hecho polvo.
- He estado todo el día que no podía tenerme.

Je travaille toute la journée.

Trabajo todo el día.

- Je fus mélancolique toute la journée.
- Je me sentais déprimé toute la journée.

Estuve melancólico todo el día.

- Elle l'ignora presque toute la journée.
- Elle l'a ignoré presque toute la journée.

- Ella lo ignoró casi todo el día.
- Lo ignoró casi todo el día.

- Il a plu toute la journée d'hier.
- Hier, il a plu toute la journée.

Ayer estuvo lloviendo todo el día.

- J'ai dormi le reste de la journée.
- Je dormis le reste de la journée.

Dormí el resto del día.

- Les cafards se cachent pendant la journée.
- Les cafards se cachent dans la journée.

Las cucarachas se esconden durante el día.

- Pourquoi ne prends-tu pas la journée ?
- Pourquoi ne prends-tu pas ta journée ?

¿Por qué no te tomás el día libre?

Si vous passez une bonne journée,

Si tienen un buen día,

Pourquoi passez-vous une bonne journée ?

¿por qué es un buen día?

Vous préféreriez passer une bonne journée

¿tendrán un buen día...

Pourquoi je passe une bonne journée ?

"¿Por qué estoy teniendo un buen día?"

Pourquoi je passe une mauvaise journée ?

"¿Por qué estoy teniendo un mal día?"

« As-tu passé une bonne journée ? »

"¿Tuviste un buen día?"

Dans le reste de votre journée

el resto del día

Car nous finissons généralement la journée.

porque entonces generalmente terminamos el día.

Fin de la journée de travail.

Fin de jornada laboral.

Un grand merci pour la journée.

Muchísimas gracias por el día.

Une journée qui se soude ensemble.

Un día que se suelda.

La journée au "Basecamp" commence détendue.

El día en el "Basecamp" comienza relajado.

- Quelle journée délicieuse.
- Quelle belle journée !

¡Qué agradable día!

Ils ne travaillent que la journée.

Trabajan solamente durante el día.

Il resta silencieux toute la journée.

Él permaneció callado todo el día.

Il a dormi toute la journée.

Durmió todo el día.

J'ai été occupé toute la journée.

Estuve todo el día ocupado.