Translation of "Seraient" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Seraient" in a sentence and their russian translations:

Que les gens seraient satisfaits

что люди будут довольны

Sinon, le prix seraient trop élevés.

Иначе они слишком задерут цены.

Sans eau, les soldats seraient morts.

Без воды солдаты бы умерли.

Conseil d'administration et ils seraient comme,

совет директоров, и они бы хотели,

Ses émissions seraient 43% plus faibles qu'aujourd'hui.

то выбросы были бы на 43% ниже, чем сегодня.

Mais ne seraient pas dangereux pour l'homme.

оставаясь безопасным для людей.

Combien d'amis il avait, tant seraient préparés

сколько у него было друзей, столько было бы готово

Ils m'ont dit qu'ils seraient occupés lundi.

Они сказали мне, что в понедельник будут заняты.

- Encore une marche, et ils seraient tombés des escaliers.
- Encore une marche, et elles seraient tombées des escaliers.

Ещё ступенька - и они бы упали с лестницы.

- Ils m'ont dit qu'ils seraient à la maison lundi.
- Elles m'ont dit qu'elles seraient à la maison lundi.

Они сказали мне, что в понедельник будут дома.

Que toutes ces politiques seraient une terrible erreur

что такая политика была бы ужасной ошибкой.

Qui seraient autrement censurés par l'Internet centralisé chinois.

которые будут подвергнуты цензуре централизованного китайского интернета.

Ils seraient plus nombreux que deux contre un.

Превосходство было два к одному.

Traite avec d'autres entreprises, et ils seraient comme,

имеет дело с другими компаниями, и они были бы такими,

- Je suis sure que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi.
- Je suis certain que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi.
- Je suis sûr que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous.
- Je suis certaine que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous.

- Уверен, многие бы с тобой согласились.
- Уверен, многие бы с вами согласились.

Quelles seraient la bonne dose et combinaison pour vous.

выбирает оптимальную для вас дозу и комбинацию.

Je pensais que mes parents seraient fiers de moi.

Я думал, родители будут мной гордиться.

Encore une marche, et elles seraient tombées des escaliers.

Ещё ступенька - и они бы упали с лестницы.

Tom et Mary ont promis qu'ils seraient bientôt de retour.

Том и Мэри обещали, что скоро вернутся.

Donc, les clients seraient comme, "Attendez, vous ne pouvez travailler

Таким образом, клиенты бы хотели, «Подождите, вы можете работать только

Les gens qui trouvent ce trésor dans différentes mythologies seraient damnés

Говорят, что люди, которые находят это сокровище в разных мифологиях, прокляты

Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.

Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных.

Les entreprises seraient comme, oh, J'ai lu cet article par Neil.

Предприятия были бы такими, о, Я прочитал эту статью Нила.

Une tonne de mises à jour d'algorithmes et les commerçants seraient comme,

тонна обновлений алгоритмов и маркетологи хотели бы,

- Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas mortes.
- S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas morts.
- S'ils avaient suivi les conseils de leurs médecins, ils ne seraient peut-être pas décédés.
- Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas décédées.

Если бы они следовали советам врачей, они, возможно, не умерли бы.

Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance.

В итоге было решено, что магазины будут оснащены камерами видеонаблюдения.

Borman, Lovell et Anders seraient les premiers astronautes à chevaucher le puissant Saturn V.

Борман, Ловелл и Андерс станут первыми астронавтами, которые оседлают могучий Сатурн V.

Où ma mère et mon père seraient Heureusement heureux de m'avoir à la maison,

где мои мама и папа будут с радостью рад, что у меня дома,

Je confesse que, sans lui, ces dix années de ma vie seraient vides et sans but.

Я признаю, что без него эти десять лет в моей жизни были бы пустыми и бесцельными.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша