Translation of "Comme" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Comme" in a sentence and their russian translations:

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme vous voudrez.
- Comme tu voudras.

- Как скажешь.
- Как скажете.

comme

лайк

comme.

лайк.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme tu veux !

- Как вам нравится.
- Как угодно.

comme un bateau comme un bateau

так же, как лодка, как лодка

- Comme c'est malin !
- Comme c'est intelligent !

Как умно!

- Comme c'est intéressant !
- Comme c'est intéressant !

Как интересно!

- J'étais comme toi.
- J'étais comme vous.

- Я был таким же, как ты.
- Я был таким же, как Вы.

- Comme tu veux.
- Comme tu veux !

Как хочешь.

- Comme je t’envie !
- Comme je t'envie !

Как я тебе завидую!

- Comme c'est dégoûtant !
- Comme c'est dégueulasse !

Как отвратительно!

- Comme c'est excitant !
- Comme c'est palpitant !

Как захватывающе!

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

- Как хотите.
- Как пожелаете.

- J'étais grosse comme vous.
- J'étais gros comme vous.
- J'étais grosse comme toi.
- J'étais gros comme toi.

Раньше я был таким же толстым, как ты.

comme maintenant

как сейчас

comme d'habitude

по-прежнему

Comme nous.

Так же как мы.

C'est comme...

Как будто

Comme quoi ?

Например?

comme neilpatel.com,

как neilpatel.com,

Comme – malheureusement, comme les camps de réfugiés,

которые, к сожалению, похожи на лагеря для беженцев.

comme s'ils jetaient des balles comme ça

как они бросают шары, как это

- Comme elle est belle !
- Comme c'est beau !

Как красиво!

- Comme c'est beau !
- Comme elle est belle !

- Как красиво!
- Как это красиво!

Si j'étais comme de parler comme ça.

Если бы я хотел поговорить так.

comme le font des compagnies comme Moz.

например, такие компании, как Moz.

- Considère ça comme fait.
- Considère ça comme réglé.
- Considérez ça comme réglé.

- Считай, что сделано.
- Считайте, что дело сделано.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme il vous plaira.
- Faites comme vous voulez.

- Делай как хочешь.
- Делайте как Вам нравится.
- Делайте как хотите.

- J’aimerais bien avoir quelqu’un comme Tom, comme petit ami.
- J’aimerais bien avoir quelqu’un comme toi, comme petit ami.

- Вот бы мне парня, похожего на Тома.
- Вот бы мне парня типа тебя, Том.

- Je travaille comme professeur.
- Je travaille comme enseignant.
- Je travaille comme maîtresse d'école.

Я работаю учителем.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme vous voulez.

Делай как хочешь.

- Fais comme bon te semble.
- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Fais comme ça te chante.
- Faites comme ça vous chante.

- Делай как хочешь.
- Делайте как хотите.

Mais voyez ça comme - je vois ça comme -

но думайте об этом так — то есть я так думаю, —

Garde comme sa dernière réserve, comme à Friedland.

гвардию в качестве своего последнего резерва, как при Фридланде.

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

частью этого мира, а не сторонним наблюдателем.

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

- Как мне тебя не хватает!
- Как я по тебе скучаю!

- Comme tu es paresseux !
- Comme vous êtes paresseuse !

Какая Вы ленивая!

- Comme vous êtes vulgaire !
- Comme tu es vulgaire !

- Какой ты грубый!
- Какая ты грубая!
- Какой ты пошляк!

- Comme elle nage rapidement !
- Comme il nage vite !

Как быстро он плавает!

- Comme c'est romantique !
- Comme c'est romantique !
- Quel romantisme !

Как романтично!

- Fais comme il dit.
- Faites comme il dit.

- Делай, как он говорит.
- Делайте, как он говорит.

- Comme c'est malin !
- Comme c'est astucieux !
- Quelle ingéniosité !

Как умно!

- Comme vous êtes lents !
- Comme vous êtes lentes !

Какие вы медлительные!

- Comme tu es belle !
- Comme tu es belle !

Какая ты красивая!

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

Будь как дома.

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

- Чувствуйте себя как дома!
- Будь как дома!
- Чувствуй себя как дома!
- Будьте как дома!

- Fais comme bon te semble.
- Fais comme tu veux.
- Faites comme ça vous chante.

Поступай так, как считаешь нужным.

Comme ne serait pas quelque chose comme ça, comme si tu ne pouvais pas

Как бы не что-то вроде этого, как вы не могли

Comme celle-ci.

Как эта, например.

Mais plutôt comme :

мы думаем об этом как:

Pas comme ici.

не как здесь.

Toujours comme aujourd'hui

все еще как сегодня

comme covid-19

как ковид-19

comme un enseignant

как учитель

comme nous nation

как мы нация

Continue comme ça

продолжай в том же духе

comme un parapluie

как зонт

Tout comme l'homme

так же, как человек

comme aujourd'hui, non ?

Как, например, сегодня, да?

Comme c'est mignon !

Как мило!

Comme c'est beau !

Как красиво!

Continuez comme ça.

Так держать!

Comme c'est gênant!

Как стыдно!

Comme c'est cher !

Как дорого!

C'est comme ça.

Вот так вот.

Comme c'est charmant !

- Как мило!
- Прелестно!

Comme c'est chouette !

Как мило!

Comme vous voudrez.

Как вам будет угодно.

Comme c'est dégueulasse !

- Какая мерзость.
- Отвратительно!
- Какая гадость!

Exactement comme ici.

Как и здесь.

Comme c'est tard !

Ой, как поздно!

Comme c'est romantique !

- Как романтично!
- Как это романтично!

Comme c'est intéressant !

Как интересно!

Comme c'est jolie !

Какая прелесть!

Comme c'est agréable !

Как приятно!

Occupée comme d'habitude ?

- Занят, как обычно?
- Как всегда, занята?

Comme tu voudras.

- Как скажешь.
- Как тебе будет угодно.

Comme c'est intéressant !

- Как интересно!
- Как это интересно!

Comme c'est spacieux!

Как просторно!

Comme il mange !

Как он ест!

Comme c'est bizarre !

Как странно!

Bon, comme toujours.

Хорошо, как и всегда.

Comme vous dites.

- Как скажешь.
- Как скажете.

Comme c'est curieux !

- Как любопытно!
- Любопытно.

Comme c'est dommage !

Как жаль!

Comme c'est imprudent !

Как глупо!