Translation of "Devaient" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Devaient" in a sentence and their russian translations:

Les travailleurs devaient travailler

рабочие должны были работать

Qu'ils devaient attiser la curiosité.

Они должны создваать чувство любопытства.

Et les enfants devaient jouer là. »

и детям приходилось играть прямо там».

Ils devaient être là à l'aube.

Они должны быть там на рассвете.

- Je leur dis qu'ils ne devaient pas bouger.
- Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

Я сказал им, чтобы они не двигались.

La femme qu'ils devaient appeler est partie.

Женщина, которой они должны были позвонить, ушла.

- Avant l'Internet, les amis et les amoureux devaient correspondre.
- Avant l'Internet, les amis et les amoureux devaient s'écrire.

До Интернета друзьям и влюблённым приходилось обмениваться письмами.

Qui devaient tomber d'accord sur une seule réponse.

и попросили сформулировать общий ответ.

Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

Я сказал им, чтобы они не двигались.

Le maire commanda aux citoyens comment ils devaient agir.

Мэр указывал гражданам, как поступать.

Et les gens devaient cliquer charger plus, charger plus

и люди должны были щелкнуть загрузить больше, загрузить больше

Ils ont réalisé qu'ils devaient arrêter de discriminer les homosexuels.

Они поняли, что должны прекратить дискриминировать геев.

On ne leur a pas dit ce qu'ils devaient faire,

Мы не сказали, что делать,

Ils savaient qu'ils devaient combattre ensemble pour défaire l'ennemi commun.

Они знали, что должны сражаться вместе, чтобы победить общего врага.

- Je leur dis de ne pas bouger.
- Je leur dis qu'ils ne devaient pas bouger.
- Je leur dis qu'elles ne devaient pas bouger.

- Я сказал им, что они не должны двигаться.
- Я сказал им, чтобы они не двигались.

Dans ce cas, toutes les ombres devaient être dans la même direction

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

Ils ont appelé le psychiatre et ont demandé ce qu'ils devaient faire.

Они позвонили психиатру и спросили, что им делать.

devaient dépasser le programme spatial soviétique, ils avaient besoin d'une mission plus audacieuse.

собираются опередить советскую космическую программу, им потребуется более смелая миссия.

De mercenaires, payés par Athènes, dont les prouesses au combat devaient servir à renforcer l'ensemble.

также из наёмников, которым платили афиняне.

Il écrivit sans détour à Napoléon, déclarant que les Français devaient abandonner leur territoire… ce que

Он прямо написал Наполеону, заявив, что французы должны отказаться от территории… чего

Si tous les insectes devaient disparaître de la Terre, toute forme de vie disparaîtrait de la Terre en cinquante ans. Si tous les êtres humains disparaissaient de la Terre, toute forme de vie s'épanouirait en cinquante ans.

Если все насекомые исчезнут с лица Земли, через 50 лет планета станет безжизненной. Если все люди исчезнут с лица Земли, через 50 лет все формы жизни будут процветать.

L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque.

Члены его экипажа часто жаловались, что Христофор Колумб зажилил Wi-Fi на своём корабле, чтобы играть в онлайн игры, но он с негодованием отрицал эти обвинения, оправдываясь тем, что ищет далёкие земли, которые всё ещё не были открыты.