Translation of "Partie" in Korean

0.024 sec.

Examples of using "Partie" in a sentence and their korean translations:

Je suis partie.

전 떠났습니다.

On doit faire partie

꼭 해야 해요 이 거대하고 중요하며

Tu fais partie de moi.

넌 내 일부야.

J'aime chaque partie de moi.

내 몸의 모든 부분을 사랑해.

Vous faites partie d'un groupe.

여러분은 집단의 일부인 것이죠.

Une grosse partie des salaires,

유도하기도 해요

Une partie de la formation

개인적인 감정에 대처하는

ça devient une partie de soi.

그것들은 우리 존재의 일부가 되죠.

En partie à cause de l'inertie,

하나는 우리가 무기력해서이고

Elle est partie dans ce trou.

이 구멍으로 들어갔습니다

La partie « quand » est particulièrement difficile,

시기적인 부분은 특히 까다로운데

Cuba fait partie de ces pays.

쿠바가 그런 나라인데,

C'est en partie pour cette raison

부분적으로는 그 결과로

« Itzhak, au milieu de cette partie,

"이작, 그 중간 부분에서

Ils faisaient partie du monde naturel.

‎그들은 말 그대로 ‎자연 안에 살고 있었고

Et là, boum. Elle est partie.

‎그러다 순식간에 펑! ‎사라져 버렸어요

On remet "sexy" dans la partie.

섹시함을 되찾을래요

Tant pour ceux qui en faisaient partie

군중 속에 있는 사람들과 배제된 사람들 중에서

Je voulais faire partie de ces 1%.

전 그 1퍼센트가 되고 싶었어요.

Dans la majeure partie du monde développé,

선진국들에 사는 거의 대부분의 환자들은

Ça fait partie du principe qui affirme

당시 상황이 그랬다고들 하지만

En partie à cause de cette colère,

분노의 결과의 일부로

J'étais partie dans une école au Kenya

저는 케냐에 있는 한 학교에 방문하게 되었죠.

Mais aussi être prêts à prendre partie,

기꺼이 나서서 싸우고

L'eau de l'aquifère contribue donc en partie

그래서 이 대수층의 물은

Il fait partie de la Brookings Institution,

'브루킹스 인스티튜트'의 연구원이셔서

Prétendre à une partie de celui-ci.

그들의 소유권을 주장하고 있습니다.

Pendant une partie desquels, lui même fut emprisonné

그리고 그 또한, 감옥에서 있어야 했습니다.

NB : Il y a la première partie : l'infaisabilité.

NB: 아마도 첫째는 실현가능하지 않은 것입니다.

Si cultiver une bonne passion en fait partie,

좋은 기운을 만드는 것이 필요한 것 중 하나라면,

J'ai observé et j'ai fait partie du développement.

제가 직접 봤잖아요. 저도 직접 참여했어요.

Je fais partie du conseil d'administration du KIPP,

저는 그중에서 규모가 큰 KIPP 차터 스쿨 위원회의

C'est qu'une grande partie vient d'Amérique du Sud.

사실상 대부분의 양이 남미에서 생산될 것이라는 점입니다.

Comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

‎저도 자연의 일원이라는 ‎소속감이 생겼어요

Et la partie qui vole avec le ballon...

기구와 같이 나는 부분은…

Ils font partie de notre façon de communiquer,

밈은 우리 소통 방식의 핵심적인 부분이 되었고

"En partie grâce à d'importants efforts du Mexique,

멕시코 남부 국경지대를 포함한 강력한 노력 덕분에

Bien sûr, tout cela était en grande partie ironique

물론 이 대부분은 농담이지만

Et également rendre les gens fiers d'en faire partie.

또한, 조직의 일원으로서 느끼는 자부심에 아주 중요한 영향을 미칩니다.

Cette corde fait partie de cette chaîne du froid.

이 밧줄은 저온 유통 경로의 일부인 게 확실하네요

Pour stimuler un neurone ou une partie du cerveau.

선택적으로 뇌 속으로 빛을 비출 수 있습니다.

Et travailler à comprendre cette partie essentielle de l'océan.

이 중요한 해양의 부분을 이해하려 노력해야 합니다.

Elle fait partie d'un vaste réseau social de dermoptères.

‎날여우원숭이들끼리는 ‎광범위한 소통망이 있습니다

Qui est en partie défini par les gènes hérités

이는 어느정도 태어날 때부터 가진 유전자와

Et que j'avais fait partie du problème par inadvertance.

제가 그 문제에 일조했다는 사실을요.

Je pensais que c'était fini et qu'elle était partie.

‎그래서 다 끝난 줄 알았어요 ‎문어가 사라졌으니까요

L'idée que cela ne fasse plus partie de ma vie

음악이 더 이상 제 삶의 일부가 될 수 없을 것이란 생각은

J'ai la chance de faire partie de ces projets innovants

저는 이 모든 멋진 프로젝트에 참가하고 있습니다.

Car c'est la partie que tous mes clients veulent omettre,

대부분의 고객들이 이 부분을 건너띄기를 원하고

Cette partie de l'équation, la proportion des personnes à risques,

감염가능한 사람들의 비율 또한

Et empêcher ces abus fait partie de cette bataille épique.

이런 폭력을 멈추는 건 장대한 싸움의 일부입니다

Elles savent que la souffrance fait partie de la vie.

고통이 삶의 일부임을 잘 알고 있죠.

Je veux voir la partie qui était autour du rocher.

바위에 둘렀던 부분을 찾아볼게요

Et laissent en grande partie le hasard s'occuper de l'interaction.

그리고 사람들 간의 상호작용 가능성은 아주 크게 열어둡니다.

Je suis partie interviewer des dizaines d'hôtes courageux et inhabituels --

저는 직접 나서서 여러 명의 용감하고 특이한 모임 주최자들을 인터뷰했습니다.

La partie la plus délicate est le décollage, le début,

가장 까다로운 부분은 처음 이륙할 때입니다.

Une partie du processus, c'est admettre qu'on a parfois tort.

틀렸을 때 인정하는 것도 과정의 부분입니다.

Une partie de la réponse vient de notre psychologie cognitive.

그 대답 중 일부를 우리의 인지 심리에서 찾을 수 있습니다.

Mais une autre partie de moi comprend tout à fait.

한편으론 완전히 이해가 되요.

Qui la considère comme faisant partie de l'économie du don.

그는 삶을 "선물 경제"의 한 부분으로 봅니다.

Tandis que quelqu'un qui ne fait pas partie d'une minorité

사회 경제적 지위가 같아도 소수자가 아닌 사람은

Vous serez peut-être capable de réécrire une partie de l'histoire.

여러분은 역사의 한 페이지를 다시 쓰게 될지도 모릅니다.

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

그 조류의 빛에 민감한 부분을 복제한 후

Ces fonction sont définies, en partie, par le chemin qu'ils empruntent.

그리고 이러한 기능들은 부분적으로 그들이 취하는 경로에 의해 정의됩니다.

Cela veut dire que la partie supérieure des poumons des dinosaures

이것은 공룡들의 폐의 윗면이

En partie parce que ce n'est pas toujours facile d'être juste.

다른 이유는 공정함이 그렇게 쉽지 않기 때문입니다.

Une autre partie de la chaleur atteint le fond de l'océan

열의 일부가 심해로 들어가면

La partie frontale de notre cerveau au-dessus de nos yeux

뇌 앞부분과 눈 위쪽에 있는 부분으로

Et peut apporter la dévastation dans n'importe quelle partie du monde.

모든 세상에 파멸을 가져올 수 있을 것입니다.

L'autre partie de la réponse vient de la nature du journalisme,

또 다른 대답은 언론의 본성에서 찾을 수 있습니다.

Une partie de mes devoirs après l'école ou pendant les vacances

방과 후, 그리고 방학이면

Au point cela fait partie de mon identité personnelle et professionnelle,

일부 개인적인 부분과 직업적인 정체성에서 말이죠.

Une grande partie de la vie locale est active la nuit.

‎이곳의 수많은 생명체는 ‎야행성입니다

Une partie de moi pense que ça ressemble à des pubs.

한편으로 광고처럼 들려요.

Elle sacrifie une grande partie de son corps pour ses œufs.

‎알을 돌보는 일에 ‎온몸을 바치다시피 했죠

Depuis quelques années, je finance une partie du salaire des enseignants.

몇 년째 교사 월급 일부를 후원하고 있기도 합니다.

Dans une partie de la ville que je n'avais jamais vue auparavant.

시내 어디쯤 이었는데 처음 가 본 곳이었어요.

Ces montagnes font partie des plus grandes et des plus sauvages d'Europe.

유럽에서 가장 광활하고 거친 산맥 중 하나죠

Ils faisaient partie de ma soupe et les oignons continuaient de piquer.

그건 모두 제 수프 속에 들어있었고, 여전히 양파는 톡 쏘고 있었죠.

Ou bien ma sœur qui a en partie financé mes études universitaires,

저의 대학 등록금 일부를 지원해준 저희 누나,

Fait partie du petit nombre de choses qui peuvent changer le monde.

몇 가지 안되는 세상을 바꿀 힘입니다.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

‎저는 외부인이 된 기분이었어요 ‎자연 속으로 ‎들어가고 싶은 마음이 간절했죠 ‎"18년 후"

Mais ce qui nous a vraiment enthousiasmés est la deuxième partie de l'étude

하지만 우리를 정말 흥분시켰던건 연구의 두 번째 부분이었습니다.

Mais est-ce que les échecs font partie de la création de valeur ?

그렇다면 이러한 실수는 가치 창조의 일부일까요?

Et tout le monde dans la population doit faire partie de ces groupes.

모든 사람들은 이 세 그룹중 하나에 포함됩니다.

Même si la viande est déjà partie, ça sert à tellement de choses.

고기는 다 뜯어 갔다 해도 쓸모 있는 게 아주 많죠

Les orques font partie des créatures les plus intelligentes et sociales de l'océan.

‎범고래는 해양 생물 중 ‎지능과 사회성이 가장 뛰어납니다

"et au sud de cette partie de la ville empêche une meilleure évaluation

'더 높은 평가를 받기가 어렵고'

Il n'y a qu'une partie dangereuse chez les serpents : le venin et les crocs.

뱀한테서 위험한 부분이라곤 독이 있는 독니뿐입니다

Il me fait me sentir partie prenante d'une histoire plus grande que la mienne.

제가 제 자신보다 훨씬 더 큰 서사의 한 부분인 것처럼 느끼게 하죠.

L'attaque a été en partie financée par la vente de CD pirates aux US.

이 공격에 쓰인 자금의 일부는 미국 내 불법 음악 CD 판매에서 온 것이었습니다.

Cette partie du cerveau qui contrôle la prise de décision mais pas le langage.

언어가 아닌 의사 결정을 관장하는 뇌의 한 부분이죠.