Translation of "Partie" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Partie" in a sentence and their russian translations:

- Tu en fais partie.
- Vous en faites partie.

Ты — часть этого.

Je suis partie.

и ушла.

Cette partie est

Эта часть

Seulement une partie

только часть этого

Elle est partie.

- Она ушла.
- Она уехала.

Je serais partie.

Я бы ушла.

- La partie devint palpitante.
- La partie est devenue palpitante.

Игра стала захватывающей.

- Nous perdîmes la partie.
- Nous avons perdu la partie.

- Мы проиграли.
- Мы проиграли игру.

Tu as pour partie raison et pour partie tort.

Отчасти ты прав, а отчасти - нет.

Une partie de quelque chose, un partie de l'organisation.

часть чего-то, частью организации.

- As-tu apprécié la partie ?
- Avez-vous apprécié la partie ?

Вы получили удовольствие от игры?

- Ils font partie de nous.
- Elles font partie de nous.

Они часть нас.

- Tu fais partie de l'équipe.
- Vous faites partie de l'équipe.

Ты часть нашей команды.

- Vous avez perdu la partie.
- Tu as perdu la partie.

Ты проиграл игру.

- Ça faisait partie du plan.
- Cela faisait partie du plan.

- Это было частью плана.
- Это входило в план.

Faut-il être partie

Нужно ли быть стороной

Traduis la partie soulignée.

- Переведи подчёркнутую часть.
- Переведите подчёркнутую часть.
- Переведи то, что подчёркнуто.
- Переведите то, что подчёркнуто.

La partie fut annulée.

Игра была отменена.

La douleur est partie.

Боль прошла.

C'est la partie facile.

Это лёгкая часть.

C'est la partie difficile.

Это трудная часть.

Cette partie est bonne.

- Эта часть хорошая.
- Эта часть нормальная.
- Эта часть в порядке.

La peinture est partie.

Краска облупилась.

Ta femme est partie.

- Твоя жена ушла.
- Ваша жена ушла.

C'est ma partie préférée.

Это мой любимый момент.

Fin de la partie.

Конец игры.

C'était la partie difficile.

Это была трудная часть.

Elle est partie skier.

Она пошла кататься на лыжах.

J'ai gagné la partie.

Я выиграл партию.

Cette partie est compliquée.

Эта партия сложная.

Elle est déjà partie.

Она уже ушла.

- Il fait partie de l'élite.
- Il fait partie des classes supérieures.

Он принадлежит к высшему классу.

La rivière partage la ville en partie est et partie ouest.

- Река разделяет город на восточную и западную части.
- Река делит город на восточную и западную части.

- Tu en es en partie responsable.
- Vous en êtes en partie responsable.
- Vous en êtes en partie responsables.

- Ты частично за это ответственен.
- Частично за это ответственны вы.
- Частично за это отвечаешь ты.
- Частично за это отвечаете вы.

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ?

Как насчёт партии в шахматы?

- Tu fais désormais partie du cercle !
- Vous faites désormais partie du cercle !

- Ты принят!
- Ты в компании!

- C'est la partie la plus dure.
- C'est la partie la plus difficile.

Это самая трудная часть.

- Elle est partie faire des courses.
- Elle est partie faire des emplettes.

- Она пошла по магазинам.
- Она ушла по магазинам.

- Elle est partie avec sœur ainée.
- Elle est partie avec sa tante.

- Она ушла со своей тётей.
- Она уехала со своей тётей.

Tu fais partie de moi.

ведь ты — часть меня.

J'aime chaque partie de moi.

Я люблю каждую частичку себя.

La première partie est que

Первая часть состоит в том, что

Elle est partie en voyage.

Она отправилась в путешествие.

Elle est partie pour l'Italie.

Она уехала в Италию.

Il fait partie d'une fanfare.

Он играет в духовом оркестре.

Peut-être est-elle partie.

Наверное, она ушла.

Elle est partie se promener.

Она пошла гулять.

Il fait partie de l'équipe.

Он в этой команде.

La douleur est finalement partie.

Боль наконец прошла.

J'aime faire partie de l'équipe.

Мне нравится быть в команде.

Elle est partie pour Paris.

Она поехала в Париж.

Cela fait partie du travail.

Это часть работы.

Je vais bientôt être partie.

- Я скоро уйду.
- Я скоро ухожу.

Quelle partie n'est pas traduite ?

Какая часть не переведена?

C'était en partie ma faute.

Отчасти это была моя вина.

Ça fait partie du système.

Это часть системы.

Elle est partie en vacances.

- Она уехала в отпуск.
- Она уехала на каникулы.

Elle est partie se coucher.

- Она ушла спать.
- Она пошла спать.

Elle est immédiatement partie d'ici.

Она ушла отсюда немедленно.

Marie est partie pour l'Italie.

Мэри уехала в Италию.

Il a en partie raison.

В чём-то он прав.

Qui fait partie de l'équipe ?

- Кто в команде?
- Кто состоит в команде?

Nous faisons partie de l'équipe.

Мы часть команды.

Je suis partie pour l'Italie.

Я уехала в Италию.

Tom faisait partie des disparus.

Том числился среди пропавших без вести.

J'aimerais faire partie d'un groupe.

Я хотел бы быть в группе.

La douleur n'est pas partie.

Боль не прошла.

Manon est-elle déjà partie ?

Мэри уже ушла?

La partie a été reportée.

- Игра была отложена.
- Игра была перенесена.

Vous faites partie de l'équipe.

Вы часть команды.

Tu fais partie de l'équipe.

Ты часть команды.

C'est une partie du problème.

Это часть проблемы.

Ils font partie de nous.

Они часть нас.

- Elle est partie visiter la Russie.
- Elle est partie en voyage en Russie.

Она отправилась в путешествие по России.