Translation of "Partie" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Partie" in a sentence and their arabic translations:

Je suis partie.

غادرت.

Cette partie est

هذا الجزء

Seulement une partie

جزء منه فقط

- Nous perdîmes la partie.
- Nous avons perdu la partie.

خسرنا تلك المباراة.

Faut-il être partie

هل من الضروري أن تكون طرفا

Traduis la partie soulignée.

ترجم ما تحته خط.

La rivière partage la ville en partie est et partie ouest.

يقسم نهرٌ المدينةَ إلى جزء شرقي و آخر غربي.

Ferais-tu partie des 92% ?

هل تريد أن تكون جزء من تلك الـ92%؟

Faisaient tous partie du tableau.

كلهم كانوا جزءاً من الصورة،

Tu fais partie de moi.

ولكنك جزء منّي.

J'aime chaque partie de moi.

أحب كل جزء من جسمي.

La première partie est que

الجزء الأول هو ذلك

Ça fait partie du système.

إنه جزء من النظام.

L'extinction fait partie de l'évolution.

يمثل الانقراض جزءا من التطور

Contractent ces maladies en grande partie

غالبًا قد أصيبوا بهذه الأمراض إلى حدٍ كبير

Une grande partie de mon histoire,

جزء كبير من قصتي،

La partie qu'on consomme pour planer,

والذي يستخدمه الناس للحصول على الانتشاء،

Le pénis et la partie pénétrée.

هو عضو الرجل، والجزء الذي يتمّ اختراقه.

Vous faites partie de ce monde.

إنكم ملائمون لهذا العالم وتنتمون إليه

ça devient une partie de soi.

يصبح الأمر جزءًا منا.

En partie à cause de l'inertie,

حسنًا، جزئيًا، إنه بسبب القصور الذاتي،

Elle est partie dans ce trou.

‫دخل هذه الحفرة.‬

La partie « quand » est particulièrement difficile,

جزء "متى حدث" جزء صعب للغاية،

Cuba fait partie de ces pays.

وتلك الدولة هي كوبا.

C'est en partie pour cette raison

لذا كعائد جزئي لهذا

« Itzhak, au milieu de cette partie,

" اسحاق، في منتصف ذلك الجزء،

Venons-en maintenant à cette partie

الآن دعنا نأتي إلى هذا الجزء

Restreindre les droits de cette partie

تقييد حقوق هذا الجزء

Ils faisaient partie du monde naturel.

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

Et là, boum. Elle est partie.

‫وفي لمح البصر،‬ ‫اختفت.‬

J'ai déjà fait la partie difficile.

لقد أنجزتُ مسبقاً القِسم الصعب.

Il fait partie d'une grande famille.

هو ينتمي إلى عائلةٍ كبيرة.

Après un semestre, je suis partie.

لذا، بعد فصل دراسي واحد، تركتها.

Mais une partie de la visibilité,

ولكن جزءًا من الرؤية،

La partie du cerveau qui gère l'anxiété,

هذا هو الجزء من الدماغ الذي يركز على معالجة القلق،

Tant pour ceux qui en faisaient partie

سواء للأشخاص الذين كانوا يعيشون في جماعات

Je voulais faire partie de ces 1%.

أردت أن أكون جزءاً من الـ 1٪.

Une partie de moi était vraiment effrayée.

شيءٌ ما بداخلي كان يشعر بالخوف،

Dans la majeure partie du monde développé,

في معظم الدول المتقدمة في العالم،

Ça fait partie du principe qui affirme

الأمر جزء من مزاج يرى

En partie à cause de cette colère,

كعائد جزئي لهذا الغضب

J'étais partie dans une école au Kenya

لقد سافرت إلى مدرسة في كينيا،

Mais aussi être prêts à prendre partie,

ولكن الرغبة للوقوف،

L'eau de l'aquifère contribue donc en partie

إذاً المياه الجوفية هي جزء

Une petite partie du trésor de l'abdomen

جزء صغير من كنز البطن

Faire partie des pays développés du monde.

لتكون من ضمن الدول المتقدمة في العالم.

Je fais partie du club de théâtre.

أنا عضو في نادي الدراما.

Ils ont fait partie des plus chanceux,

ولكنهم كانوا محظوظين

- La dernière partie du téléfilm était un peu ennuyeuse.
- La dernière partie du drame était un peu ennuyeuse.
- La dernière partie de la pièce dramatique était un peu ennuyeuse.

- كان النصف الأخير من المسرحية مملاً قليلاً.
- كان النصف الأخير من الدراما مملاً قليلاً.

Nous connecter avec cette partie de nous-même

لتساعدنا لنتواصل مع ذلك الجزء من أنفسنا أكثر من

Pendant une partie desquels, lui même fut emprisonné

وجزء من هذه المدة كان هو نفسه في السجن

Et la partie intéressante est dans la douche.

وكان الجزء الأكثر إثارة هو في الحمّام.

Avoir des sentiments fait partie de l'être humain.

فالشعور بالمشاعر هو جزء من كونك إنسانًا.

NB : Il y a la première partie : l'infaisabilité.

نيك بوستروم: محتمل أن هناك الجزء الأول وهو غير فعال.

Nos secrets feront toujours partie de notre humanité.

سوف تبقى أسرارنا جزءًا من إنسانيتنا.

Pour ne pas faire partie de ces statistiques.

لأُبقي نفسي خارج تلك الإحصائيات.

Si cultiver une bonne passion en fait partie,

إذا كان توفير الأُلفَة جزءًا منها،

J'ai observé et j'ai fait partie du développement.

تابعت الأمر وكنت جزءًا منه.

Je fais partie du conseil d'administration du KIPP,

أنا في مجلس إدارة مدرسة كيب المستقلة،

C'est qu'une grande partie vient d'Amérique du Sud.

أن معظم هذا النمو في الإنتاج قادم من أمريكا الجنوبية.

Bien sûr, la partie supérieure du kit tremblera

بالطبع سوف يهتز الجزء العلوي من المجموعة

Cette partie sera à l'ouest plutôt qu'à l'est

هذا الجزء سيكون غربًا وليس شرقيًا

Comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

‫جزء من هذا المكان، ولست مجرد زائرًا.‬

Et en partie par des autorités administratives indépendantes :

وفي جزء منه من قبل السلطات الإدارية المستقلة:

À quelle heure la partie commencera-t-elle ?

متى ستبدأ المباراة؟

Une partie de ce terrain est à moi.

جزء من هذه الأرض ملك لي.

Vous avez peut-être une partie ou la totalité.

ربما أنجزنم البعض أو ربما أنجزتموهم كلهم.

Et rallumerez cette partie à l'intérieur de vous-même,

وستتصل مع ذلك الجزء الداخلي من نفسك،

Pour faire partie du programme scolaire des « assistants naturels ».

ضمن برنامج المدرسة "للمساعدين الطبيعيين" في تلك السنة.

Bien sûr, tout cela était en grande partie ironique

بالطبع، أغلبها سخرية

Et également rendre les gens fiers d'en faire partie.

وكذلك جعل الناس يشعرون بالفخر لكونهم جزء منه.

Cela m'amène à la deuxième partie de mon histoire.

وبهذا، أبدأ الجزء الثاني من قصتي.

Cette corde fait partie de cette chaîne du froid.

‫انظر، هذا الحبل هو بالتأكيد‬ ‫جزء من مسار السلسلة الباردة.‬

Pour stimuler un neurone ou une partie du cerveau.

لتحفيز خلية عصبية أو جزء من الدماغ.

Et travailler à comprendre cette partie essentielle de l'océan.

ونعمل على فهم هذا الجزء المحوري من المحيط.

Elle fait partie d'un vaste réseau social de dermoptères.

‫إنها عضو من شبكة اجتماعية كبيرة‬ ‫لجلديات القوائم.‬

Qui est en partie défini par les gènes hérités

وذلك يتحدد جُزئيا بالجينات التي يرثونها

Et nous sommes devenus très durs pour cette partie

وكبرنا على هذا الجزء بشدة

Comment est née la première partie de ce trésor?

كيف حدث الجزء الأول من هذا الكنز؟

La partie intéressante est, tout comme les pyramides égyptiennes

الجزء المثير للاهتمام هو ، مثل الأهرامات المصرية

Donc cette partie de l'histoire au moins était vraie…

لذلك كان هذا الجزء من القصة صحيحًا على الأقل ... كان

Il n'y a pas une partie de mon corps.

لا يوجد جزء واحد من جسدي -

Et que j'avais fait partie du problème par inadvertance.

وأصبحت بدون قصد جزءًا من المشكلة.

Je pensais que c'était fini et qu'elle était partie.

‫وظننت أن الأمر انتهى.‬ ‫لقد رحلت.‬

La maison est partie pour une bouchée de pain.

- بِيع المنزل بثمن بخس.
- بيع المنزل بثمن رخيص.

Les esclaves ont fait la majeure partie du travail.

قام العبيد بمعظم الأعمال.

- Je pensais que la partie était terminée.
- J'ai pensé que la partie était terminée.
- J'ai pensé que la manche était terminée.

أعتقد أن هذه اللعبة قد انتهت .

En fait, une grande partie est de la fiction, et une partie de ce conte de fées, et vous pouvez le choisir

حسنًا ، الكثير منها عبارة عن خيال ، وبعضها من القصص الخيالية ، ويمكنك اختيار

C'est juste la partie émergée de l'iceberg des bons coups.

هذا ليس كل شيء.

Permettez-moi d'esquisser avec vous la partie émergée de l'iceberg

دعوني أصل بكم للذروة

L'exagération est tout simplement partie intégrante de la conversation ordinaire.

المبالغة جزء من المحادثة الطبيعية.

Parce que ça fait partie du contexte de notre vie.

لأنها أصبحت جزء من خلفية حياتنا.

L'idée que cela ne fasse plus partie de ma vie

فكرة أن الموسيقى ربما لم تعد جزءًا من حياتي

J'ai la chance de faire partie de ces projets innovants

وقد كنت جزء من كل تلك المشاريع المثيرة

Car c'est la partie que tous mes clients veulent omettre,

لأن هذا الجزء الذي أريد كل عملائي أن يتخطونه،

Nous larguons une pièce de la partie supérieure, la coiffe,

ثم نفصل شيئًا في الأعلى يسمى منصة الارتداد،

Cette partie de l'équation, la proportion des personnes à risques,

هذا الجزء من المعادلة، مجموعة سريعي التأثر،

Qui devrait faire partie des habitudes de la communauté médicale.

الذي من الواضح وجوب استخدامه بشكل واسع في المجال الطبي.

Jusqu'au Moyen-Âge, la musique faisait partie intégrante de l'éducation.

حتى العصور الوسطى، كانت الموسيقى جزءً طبيعياً من التعليم.